"يذهبوا إلى" - Translation from Arabic to French

    • aller à
        
    • en allant à
        
    • aller au
        
    • fréquenté
        
    • se rendre au
        
    • iront
        
    • vont à
        
    • aller en
        
    • allés à
        
    • scolarisés
        
    Plus de 120 millions ne peuvent aller à l'école. UN وهناك أكثر من 120 مليون لا يستطيعون أن يذهبوا إلى مدرسة.
    Les femmes et les enfants ont reçu l'ordre d'aller à Jabaliyah. UN وأمروا النساء والأطفال بأن يذهبوا إلى جباليا.
    Ils n'ont la possibilité de poursuivre leurs études qu'en allant à l'étranger. UN والفرصة لا تتاح لهم لمواصلة التعليم ما لم يذهبوا إلى الخارج.
    Tu veux me forcer à passer Thanksgiving avec ma famille pour leur dire d'aller au diable par la suite ? Open Subtitles أنت تريدين إجباري على قضاء عيد الشكر مع عائلتي ومن ثم تقولين لهم أن يذهبوا إلى الجحيم؟
    216. L'accès au système éducatif officiel est assez limité et, en 2000, environ 25 % des enfants avec des âges compris entre 5 et 18 ans n'avaient jamais fréquenté l'école. UN 216- والالتحاق بنظام التعليم الرسمي محدود نسبياً، ففي عام 2000، كان نحو 25 في المائة من الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 5 سنوات و18 سنة لم يذهبوا إلى المدرسة قط.
    Une grosse différence entre ces inspections aléatoires et les inspections spéciales était que, dans le cadre de ces dernières, les inspecteurs pouvaient se rendre au même endroit que pour les inspections régulières, mais devaient le faire de manière aléatoire. UN ومن الفروق الكبيرة بين هذا التفتيش العشوائي والتفتيش الخاص أنه يمكن للمفتشين، في إطار التفتيش العشوائي، أن يذهبوا إلى نفس المكان الذي يذهبون إليه في إطار التفتيش الاعتيادي، لكن بصورة عشوائية.
    Ils n'iront pas le dire à l'équipage sans témoin. Open Subtitles بعد ذلك حتّى إذا أرادوا بأن يذهبوا إلى الطاقم فسيكونوا قد خسروا شاهدهم الرئيسي ولا يتحتّم أن يموت أحد.
    Nous les identifions, le gouvernement les traque, et certains vont à "l'enclos". Open Subtitles نحن نتعرفُ عليهم.. الحكومة تقوم بتعقُبِهم , والبعض يذهبوا إلى المُجمع
    Quand les parents doivent aller en cours avec leurs enfants. Open Subtitles من المفترض على الأباء أن يذهبوا إلى الصفوف مع أطفالهم طوال اليوم
    Deux heures plus tard, les femmes et des enfants ont reçu l'ordre d'aller à Jabaliyah. UN وبعد ساعتين، أمروا النساء والأطفال أن يذهبوا إلى جباليا.
    Ils ne veulent pas aller à un endroit similaire à Stonehenge le club de torture de buffalo-bill Open Subtitles لا يريدون أن يذهبوا إلى مكان قديم ملهم أو مكان للتعذيب
    Mes enfants ne peuvent pas aller à l'école. parce que j'ai été égoïste dans ma douleur. Open Subtitles أولادي لن يستطيعوا أن يذهبوا إلى المدرسة الآن . لأنّي كنتُ أنانيّة مع حزني
    Ils doivent aller à la télé pour expliquer ce qu'ils ne font pas pendant leur absence. Open Subtitles عليهم أن يذهبوا إلى البرامج التلفزيونية ؛ ليشرحوا للناس ما الذي لا يفعلونه خلال عدم تواجدهم هناك.
    Ils n'ont la possibilité de poursuivre leurs études qu'en allant à l'étranger. UN وليست لديهم فرصة لمواصلة التعليم ما لم يذهبوا إلى الخارج.
    Ils n'ont la possibilité de poursuivre leurs études qu'en allant à l'étranger. UN وليست لديهم فرصة لمواصلة التعليم ما لم يذهبوا إلى الخارج.
    Mais les amis peuvent aller au bal. Open Subtitles لكن يمكن للأصدقاء أن يذهبوا إلى حفل التخرج
    Ils doivent aller au diner, et c'est le soir de congé de Mrs. Munion. Open Subtitles هم يجب أَن يذهبوا إلى عشاءِ التوصيه، والسيدةمنيونعندهاعطلةنهايةالإسبوعُ.
    Par ailleurs MICS2 signale que durant l'année scolaire 2000 - 2001, 45 % d'enfants âgés de 6 à 14 ans n'ont pas fréquenté l'école. UN ومن ناحية أخرى، تشير الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات إلى أنه خلال السنة الدراسية 2000-2001، 45 في المائة من الأطفال الذين يتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة لم يذهبوا إلى المدرسة.
    Les résidents arabes de Jérusalem-Est dont les cartes d'identité avaient été retirées sans raison légale devaient se rendre au Ministère de l'intérieur pour connaître les raisons de cette mesure. UN وأنه يتعين على سكان القدس الشرقية العرب الذين كانت قد سحبت منهم بطاقات هويتهم دون إبداء أسباب قانونية أن يذهبوا إلى وزارة الداخلية للوقوف على أسباب سحبها.
    L'aile est fermée, ils n'iront nul part. Open Subtitles كلّ الأجنحة مُغلقة، لن يذهبوا إلى أيّ مكان.
    Le dimanche, les hommes vont à l'église, se réunissent après le service pour boire, puis rentrent chez eux, et se livrent à des actes de violence. UN ومن شأن الرجال أن يذهبوا إلى الكنيسـة في يوم الأحد، وأن يتجمعوا بعد الصلاة لاحتساء الكحوليات، وهم يعودون لمساكنهم عقب هذا لارتكاب أعمال العنف.
    Les criminels doivent aller en prison. Open Subtitles أعتقد أن المجرمين يجب أن يذهبوا إلى السجن
    L'on a calculé que plus de 56 % d'entre eux ne sont pas allés à l'école ou l'ont abandonnée. UN والمقدر أن أكثر من 56 في المائة منهم لم يذهبوا إلى المدرسة أو تسربوا منها.
    Nombre d’entre eux avaient été placés par leurs parents qui espéraient qu’ils seraient ainsi scolarisés tandis que d’autres avaient été remis par leurs parents à un créancier ou enlevés. UN ومعظمهم وضعتهم أسرهم في الخدمة المنزلية بأمل أن يذهبوا إلى المدرسة، وسُلم بعضهم من طرف أبويهم إلى دائن أو اختُطفوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more