"يراكم" - Translation from Arabic to French

    • vous voir
        
    • de vous
        
    • de voir
        
    • accumule
        
    • vous recevra
        
    • vous voit
        
    • vous verra
        
    • est heureuse
        
    • ne vous voie
        
    - Pour se battre contre une cible, vous devez voir la cible... - Mais votre cible ne doit pas vous voir. Open Subtitles من أجل أن تشتبكوا مع الهدف يجب أن تروا الهدف و لكن يجب أن لا يراكم الهدف
    Ma délégation est très heureuse de vous voir présider nos discussions. UN ويسر وفدي بالفعل أن يراكم تترأسون مداولاتنا.
    M. CABALLERO (Cuba) (traduit de l'espagnol) : Nous sommes heureux de voir un fils de notre Amérique qui est aussi membre du Groupe des 21 présider notre Conférence en un moment aussi crucial. UN السيد كاباجيرو )متحدثاً بالاسبانية(: السيد الرئيس، يَسُرﱡ وفدي، بوصفه من وفود أمريكا اللاتينية وعضواً في مجموعة اﻟ ١٢، أن يراكم ترأسون مؤتمرنا في هذا الوقت الحاسم.
    Et l'intérêt sur le nouveau cœur s'accumule à chaque battement. Salut. On peut avoir votre foie ? Open Subtitles و هذا القلب الجديد يراكم علي الفوائد مع كل نبضة
    Il ne vous recevra pas, mais vous pouvez obtenir son baume miracle au marché. Open Subtitles إنه لن يراكم بالطبع لكن. مع ذلك يمكنكم الحصول على بعض من مراهمه العطرية ذات القدرات المعجرة من السوق
    Non, il ne me verra jamais pas comme il vous voit vous Open Subtitles لا , لا لن يراني ابدا كما يراكم
    Mais il dit que si vous allez tout doucement, la nuit, personne ne vous verra entrer dans notre grange. Open Subtitles و لكن أبى يقول ، اذا سرتم ببطء فسيهبط الليل سريعا و لن يراكم احدا اذا ذهبتم الى حظيرتنا
    Ma délégation est heureuse de vous voir diriger les travaux de cet important organe. UN ويسر وفدي أن يراكم موجهاً لهذه الهيئة الهامة.
    La délégation suisse éprouve une satisfaction toute particulière à vous voir diriger nos délibérations. UN إن الوفد السويسري يشعر برضى كبير إذ يراكم توجهون مداولاتنا.
    C'est pourquoi je t'ai trouvé un restaurant isolé avec une table à l'arrière où personne ne pourra vous voir. Open Subtitles لذلك السبب حجزتُ لك بمطعم بطاولةٍ بالخلف لكيلا يراكم أحد.
    Un gars veut vous voir. Il est ivre et il a un fusil de chasse. Open Subtitles رجـل يـريد أّنّ يراكم إنـهُ ثمِل ويحمل بـُندقية
    M. Ballard a insisté pour vous voir immédiatement. Open Subtitles أيها السادة.. السيد بالارد أصر على أن يراكم جميعا فى الحال
    Ma délégation est heureuse de vous voir assumer ces fonctions. Soyez sûr qu'elle vous appuiera pleinement dans vos efforts pour conduire les travaux de la Conférence avec succès jusqu'à la conclusion de la session cette année. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يراكم في هذا المنصب؛ مؤكدا لكم أنه سيؤازركم بكل ما يستطيع وأنتم تقودون هذا المؤتمر من أجل إنهاء أعمال دورة هذا العام بنجاح.
    Les accords de Libreville, la Déclaration de N'Djamena et la charte de transition, qui constituent les fondements de la transition, sont systématiquement ignorés, et le Chef d'État de la transition accumule les pouvoirs exécutifs au détriment de l'autorité du Premier Ministre. UN ويجري تجاهل اتفاقات ليبرفيل وإعلان نجامينا والميثاق الانتقالي، التي تشكل أساساً للعملية الانتقالية، تجاهلاً منهجياً، فيما رئيس الدولة للمرحلة الانتقالية يراكم السلطات التنفيذية على حساب سلطة رئيس الوزراء.
    Les principes énoncés dans les documents encadrant la transition actuelle, tels que les accords de Libreville, la Déclaration de N'Djamena et la charte de transition, ne sont pas toujours respectés et le Chef d'État de la transition accumule les pouvoirs exécutifs au détriment du Premier Ministre. UN والمبادئ المنصوص عليها في الوثائق التي تحدد إطار العملية الانتقالية الحالية، مثل اتفاقات ليبرفيل وإعلان نجامينا والميثاق الانتقالي، لا تُحترم دائما، كما أن رئيس الدولة الانتقالية يراكم سلطات تنفيذية على حساب رئيس الوزراء.
    Il ne vous recevra pas. Open Subtitles اسمع, لقد قلت انه لن يراكم
    Il vous recevra quand il fera nuit. Open Subtitles عندها فقط يمكن لابي ان يراكم
    Partez d'ici vite avant qu'il vous voit. Open Subtitles . إخرج من هنا بسرعة ، قبل أن يراكم
    L'ennemi ne vous verra plus ! Open Subtitles لن يراكم العدو بعد الان!
    Vous feriez mieux de partir avant... que quelqu'un ne vous voie. Open Subtitles يجب أن تذهبوا .. من هنا قبل أن يراكم أحدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more