"يرتديها" - Translation from Arabic to French

    • portait
        
    • porte
        
    • porter
        
    • portent
        
    • porté
        
    • costume
        
    • portaient
        
    • portés par
        
    Or, dit-il, il portait à cette époque des bottes fabriquées en Chine qui, en raison de leur faible prix, étaient portées en ville par une personne sur deux. UN لكنه يدعي أنه كان في ذلك الحين يرتدي جزمة مصنوعة في الصين يرتديها شخص من كل اثنين في المدينة بسبب ثمنها البخس.
    Or, dit-il, il portait à cette époque des bottes fabriquées en Chine qui, en raison de leur faible prix, étaient portées en ville par une personne sur deux. UN لكنه يدّعي أنه كان في ذلك الحين يرتدي جزمة مصنوعة في الصين يرتديها شخص من كل اثنين في المدينة بسبب ثمنها البخس.
    Et les vêtements que portait Rio... n'étaient pas les siens. Open Subtitles و الملابس التى كان يرتديها ريو ليست ملكه
    Vous dites donc que cet exosquelette améliore à la fois la force et la vitesse de celui qui le porte ? Open Subtitles سيدتي ، إذن أني تقولين أن هذه البدل الهيكيلية تزيد كل من قوة و سرعة من يرتديها
    Si on relie ce bijou à celui qui le porte, ce sera notre première piste exploitable. Open Subtitles إذا تمكنا من ربط هذه المجوهرات بالرجل الذي يرتديها سنحظى بأوّل دليل علمي
    Les règlements de police prescrivent l'uniforme et les insignes que les fonctionnaires de police doivent porter et fixent l'étendue de leur domaine de compétence. UN وتصف لوائح قوات الشرطة نوع الزي والشارات التي ينبغي أن يرتديها الضباط ونطاق مسؤولياتهم الوظيفية.
    Une grande quantité de ces rubans a été distribuée pour qu'ils les portent en signe de solidarité avec les femmes victimes de violences fondées sur le sexe. UN وتم بالفعل توزيع أشرطة بيضاء يرتديها الرجال علامة على التضامن مع ضحايا العنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    Le gilet n'est d'ailleurs porté par le détenu que lorsqu'il doit être conduit devant les autorités judiciaires sur l'ordre de celles-ci. UN فالسترة لا يرتديها السجين إلا عند مثوله أمام السلطات القضائية بناء على أمر منها.
    J'en sais rien, mais je crois que les lunettes qu'il portait permettent de voir nos pouvoirs. Open Subtitles لا أدري، ولكن أعتقد أن تلك النظارات التي كان يرتديها بوسعها رؤية قدراتنا
    Il portait les mêmes vêtements que sur la vidéo et avait les 400$ sur lui. Open Subtitles ذات الملابس التي كان يرتديها في التصوير، و كان بحوزته 400 دولار
    Les habits correspondent avec ceux qu'il portait la dernière fois qu'il a été vu. Open Subtitles الملابس على الجسم تتطابق مع الوصف لدينا من تلك التي شوهد آخر مرة يرتديها.
    On a son ADN. On a les vêtements qu'il portait, et on sait comment il procède. On avait tous la sensation qu'il était coupable. Open Subtitles كان لدينا حمضه النووي، لدينا الملابس التي كان يرتديها ونعرف طريقة عمله، جميعنا شعرنا أنه مذنب
    Ok, mais même si on trouve les gants que le tueur portait, qu'est-ce que tu vas faire ? Open Subtitles حسناً , لكن حتى وان وجدتي القفازات ألتي رأيتي القاتل يرتديها ماذا ستفعلين , أنها ليست مقبوله كدليل
    Mais il y avait assez de traces d'ADN sur les vêtements que cet abruti portait à sa mort. Open Subtitles و لكن إتضح، بأن كان هنالك ما فيه الكفاية من الحمض النوويّ على ملابسها. التي كان يرتديها ذلك المغفل المسكين عندما قتل.
    Enfin, l'EIP peut gêner celui qui le porte puisqu'il limite ses mouvements et sa vision, ou représente un poids supplémentaire. UN ثالثا، قد تعوق تلك المعدات من يرتديها إلى حد ما بسبب تقييد حركته أو نطاق رؤيته، أو ما قد تتطلبه من حمل وزن إضافي.
    Il porte la même veste que sur la photo de son appartement. Open Subtitles إنه يرتدى نفس السترة التى كان يرتديها بالصورة من شقته
    Il le porte dans la chambre lors de nos jeux de rôles. Open Subtitles يرتديها في غرفة النوم عندما نلعب الأدوار
    Elle est faite de choses solide, comme la personne qui la porte. Open Subtitles مصنوعة من مكونات قوية مثل الشخص الذي يرتديها
    On lui a enlevé ses vêtements et on l'a obligé à porter un survêtement blanc d'une seule pièce avec fermeture à glissière sur le devant, beaucoup trop petit pour lui. UN وخُلعت الملابس التي كان يرتديها وارتدى لباساً من قطعة واحدة للجسد كله بها سحّاب من الأمام وأصغر من مقاسه بعدة درجات.
    Toute personne agréée peut se munir de ces jetons ou les porter par-devers elle. UN ويمكن لأي فرد مأذون له أن يحمل هذه الأمارات الرمزية أو يرتديها.
    Comment s'appellent ces trucs que les gars portent aux mariages ? Open Subtitles ما تسمى تلك الأشياء التي يرتديها الرجال في حفلات الزفاف؟
    Cette libération de vapeurs sous fortes pressions risque de contaminer gravement le masque et le vêtement protecteur porté par l'équipe d'échantillonnage. UN وتُسبب هذا الضغط العالي له القدرة على تلويث العديد من أقنعة الوجه والملابس الواقية التي يرتديها فريق أخذ العينات.
    Le costume le tue lentement, mais s'il ne le porte pas, il mourra. Open Subtitles البدلة تقتله ببطء، لكن إن لم يرتديها فسيموت.
    J'appartiens au temps où les hommes portaient l'uniforme. Open Subtitles انا اعود للماضى عندما كانت ازياء الفرسان سوداء وكان يرتديها الرجال الناضجون
    En outre, son avocate n'a pris contact avec aucun témoin à décharge et elle n'a pas procédé au contre-interrogatoire des témoins à charge sur des questions essentielles telles que les vêtements portés par l'agresseur et les aveux que ce dernier aurait faits à l'agent qui a procédé à l'arrestation. UN ويضاف إلى ذلك أنها لم تتصل بأي شهود نفي، ولم تناقش شهود اﻹثبات في المسائل اﻷساسية، مثل الملابس التي كان يرتديها المعتدى والاعتراف الذي يقال إنه أدلى به للضابط الذي اعتقله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more