"يرجى بيان التدابير" - Translation from Arabic to French

    • veuillez indiquer les mesures
        
    • veuillez décrire les mesures
        
    • veuillez indiquer quelles mesures
        
    • prière d'indiquer les mesures
        
    • veuillez indiquer également les mesures
        
    • quelles sont les mesures
        
    • veuillez dire quelles mesures
        
    • veuillez expliquer les mesures
        
    • dites quelles mesures
        
    • décrire toutes mesures
        
    • veuillez préciser les mesures
        
    • veuillez spécifier les mesures
        
    • veuillez préciser quelles mesures
        
    veuillez indiquer les mesures prises pour faire participer les femmes à la prévoyance des catastrophes et à la gestion du relèvement. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإشراك المرأة في التأهب للكوارث وفي إدارة الأمور في مرحلة ما بعد الكوارث.
    veuillez indiquer les mesures concrètes prises pour éliminer de telles pratiques et fournir un soutien adéquat aux victimes. UN يرجى بيان التدابير الملموسة المتخذة للقضاء على هذه الممارسات التقليدية الضارة وتقديم الدعم الكافي للضحايا.
    veuillez indiquer les mesures qui sont envisagées par l'État partie pour assurer une représentation réelle des femmes parmi les députés. UN يرجى بيان التدابير التي تتوخاها الدولة الطرف لكفالة تمثيل المرأة بفعالية في مجالس المقاطعات.
    En outre, veuillez décrire les mesures prises pour encourager les victimes de viol, particulièrement de viol conjugal, à signaler ces infractions à la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    À cet égard, veuillez indiquer quelles mesures ont été adoptées en vue d'améliorer l'accès des femmes aux services de gynécologie et d'obstétrique. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على خدمات الطب النسائي.
    En outre, prière d'indiquer les mesures qui ont été prises pour encourager les victimes à dénoncer à la police les cas de viols, notamment le viol marital. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    veuillez indiquer les mesures prises pour que la loi interdisant la polygamie soit largement connue et dûment appliquée. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان أن يكون قانون حظر تعدد الزوجات معروفا على نطاق واسع ومطبَّقا على النحو الواجب.
    veuillez indiquer les mesures qui sont mises en place ou qui sont prévues pour supprimer cette pratique UN يرجى بيان التدابير المتخذة بالفعل أو التي يعتزم اتخاذها للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    veuillez indiquer les mesures législatives et autres prises pour préparer cette adhésion ou comme suite à cette dernière. UN يرجى بيان التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة استعدادا لهذا الانضمام أو استجابة له.
    veuillez indiquer les mesures qui ont été prises en vue de mettre en place un tel mécanisme de suivi. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للأخذ بآلية رصد منتظم لحركة المهاجرين الفلبينيين.
    veuillez indiquer les mesures qui ont été prises en vue de mettre en place un tel mécanisme de suivi. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإدخال آلية منتظمة لرصد تنقلات المهاجرين الفلبينيين.
    veuillez indiquer les mesures actuellement envisagées pour combler cet écart. UN يرجى بيان التدابير التي يجري النظر في اتخاذها لسد هذه الهوة.
    veuillez décrire les mesures législatives existantes ou envisagées permettant de mettre en application cet alinéa de la résolution. UN يرجى بيان التدابير التشريعية القائمة أو المقترحة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    veuillez décrire les mesures que prend Maurice pour protéger les prostituées de l'exploitation. UN يرجى بيان التدابير التي تتخذ لحماية البغايا من الاستغلال.
    veuillez décrire les mesures que prend Maurice pour protéger les prostituées de l'exploitation. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لحماية البغايا من الاستغلال.
    veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour mettre fin à ces pratiques. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    veuillez indiquer quelles mesures sont prises pour accroître la participation des femmes à ces domaines d'activité? UN يرجى بيان التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    122. veuillez indiquer également les mesures adoptées conformément au paragraphe 2 de l'article 22 pour collaborer à tous les efforts faits par l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales compétentes collaborant avec l'Organisation des Nations Unies pour: UN 122- يرجى بيان التدابير المتخذة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 22، لتوفير التعاون في أي جهود تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة أو المنظمات غير الحكومية المتعاونة مع الأمم المتحدة، وذلك من أجل ما يلي:
    quelles sont les mesures pratiques prises ou envisagées pour améliorer la formation du personnel pénitentiaire et pour éviter les abus de pouvoir de la part des agents de la force publique ? UN يرجى بيان التدابير العملية التي تم اتخاذها أو سيتم اتخاذها لرفع مستوى التدريب الذي يتلقاه موظفو السجون وتفادي إساءة استعمال السلطة من قبل موظفي إنفاذ القانون.
    veuillez dire quelles mesures ont été prises par l'Etat partie pour y remédier. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية.
    veuillez expliquer les mesures qui ont été prises pour favoriser la parité hommes-femmes dans les conseils d'administration et de supervision des entreprises publiques et privées. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لتحسين المساواة في التمثيل في مجالس الإدارة والإشراف للشركات العامة والخاصة.
    a. dites quelles mesures l'État partie a pris pour encourager les femmes victimes de violence sexiste, y compris de violence domestique et de violence sexuelle, à demander justice par appel au système judiciaire officiel de préférence au système traditionnel de règlement des différends. UN (ج) يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع النساء من ضحايا العنف الجنساني، بما في ذلك العنف المنـزلي والعنف الجنسي، على السعي لتحقيق العدالة من خلال النظام القانوني الرسمي عوضا عن الطريقة التقليدية لحل النـزاعات.
    décrire toutes mesures qui ont été prises pour compenser le manque de prisons adaptées aux femmes (maisons d'arrêt) afin que les prisonnières ne soient pas détenues loin de leurs familles et de leurs amis. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لمعالجة النقص في السجون المناسبة حتى لا يجري احتجاز السجينات بعيدا عن أسرهن وأصدقائهن.
    veuillez préciser les mesures temporaires spéciales qui ont été mises en place pour accroître le taux d'emploi des femmes, notamment les groupes de femmes défavorisées, et la représentation des femmes à des postes de décision et à des mandats électifs. UN يرجى بيان التدابير الخاصة المؤقتة المعمول بها حاليا لزيادة توظيف النساء، بما في ذلك المنتميات إلى فئات النساء المحرومات، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب.
    veuillez spécifier les mesures concrètes prises et envisagées pour faire évoluer les mentalités et le mode de vie et éliminer les stéréotypes sexistes, les pratiques nocives et la discrimination entre filles et garçons au sein de la famille (p. 22 du rapport de l'État partie). UN 8 - يرجى بيان التدابير الملموسة المتخذة والمزمع اتخاذها لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، والممارسات الضارة والتمييز بين الفتيات والفتيان في محيط الأسرة (الصفحة 26 من تقرير الدولة الطرف).
    Vu les résultats des recherches visant à réconcilier les sphères professionnelle et privée de la vie (par. 391), veuillez préciser quelles mesures l'État partie a prises pour encourager le partage équitable des responsabilités familiales entre les femmes et les hommes et éliminer les stéréotypes traditionnels concernant les rôles et responsabilités de chaque sexe. UN 9 - في ضوء نتائج البحث المتعلق بالتوفيق بين مجالي الحياة المهنية والحياة الخاصة (الفقرة 391)، يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع التقاسم المتساوي للمسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل والقضاء على النماذج النمطية التقليدية في ما يتعلق بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more