"يرجى تقديم مزيد من" - Translation from Arabic to French

    • veuillez fournir de plus amples
        
    • veuillez donner des
        
    • veuillez fournir des
        
    • donner davantage de
        
    • veuillez donner de plus amples
        
    • veuillez donner plus d'
        
    • veuillez fournir plus d'
        
    • veuillez fournir davantage d'
        
    • veuillez donner plus de
        
    • veuillez décrire plus en
        
    • veuillez fournir plus de
        
    • veuillez donner davantage d'
        
    • donner un complément d'
        
    • veuillez fournir davantage de
        
    • veuillez en dire plus
        
    veuillez fournir de plus amples renseignements sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    veuillez donner des précisions sur les motifs qui justifient les mariages de mineurs et comment les intérêts du mineur peuvent être pris en compte. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأسباب التي تبرر زواج من هم دون سن الرشد، وكيف تراعى مصالح القصر.
    veuillez fournir des renseignements complémentaires à ce sujet et communiquer l'état d'avancement de ce projet. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة.
    11. donner davantage de précisions sur les mesures prises en vue de prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif. UN 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    veuillez donner de plus amples renseignements sur les mécanismes qu'a créés le Gouvernement. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الآليات التي أنشأتها الحكومة.
    veuillez donner plus d'informations sur la situation de ces personnes, notamment sur les mesures en place pour protéger leurs droits humains, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'éducation, à l'emploi, au logement et aux services de santé. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بحالة نساء وفتيات الروما، بما في ذلك ما يوجد من تدابير لحماية حقوقهن الإنسانية، لا سيما فيما يتعلق بحصولهن على التعليم والعمالة والإسكان والصحة.
    veuillez fournir plus d'informations sur les cas dans lesquels on estime qu'un tel mariage < < sert les intérêts > > d'un mineur. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الحالات التي يعد فيها الزواج " لصالح القاصر " .
    veuillez fournir davantage d'informations sur ces mesures et initiatives et expliquer si elles ont contribué à réduire les cas de traite. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار.
    veuillez fournir de plus amples renseignements sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    À cet égard, veuillez fournir de plus amples informations sur la situation des femmes employées dans le domaine des soins et des services à domicile et, notamment, sur leurs prestations de sécurité sociale, de chômage et d'invalidité et leurs indemnités d'assurance maladie. UN وبهذا الخصوص يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخادمات في البيوت والعاملات في الرعاية المنزلية، لا سيما عما إذا كن يتلقين استحقاقات الضمان الاجتماعي والبطالة والإعاقة والتعويض عن الضمان الصحي.
    veuillez fournir de plus amples renseignements sur ces services en indiquant notamment quel est leur nombre, quelles sont les ressources mises à leur disposition, si l'on a évalué leur efficacité et quelles conclusions ont pu être tirées de cette évaluation. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الوحدات. ويرجى، على الخصوص، تحديد عدد هذه الوحدات، وماهى الموارد المتاحة لها، وهل أُجري تقييم لمدى فاعليتها، وماهي الاستنتاجات؟
    veuillez donner des précisions sur les motifs qui justifient les mariages de mineurs et comment les intérêts du mineur peuvent être pris en compte. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأسباب التي تبرر زواج من هم دون سن الرشد، وكيف تراعى مصالح القصر.
    veuillez donner des informations plus détaillées quant à sa composition ainsi qu'à ses activités et à leurs résultats. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن تكوين المجلس وما يقوم به من أنشطة وأثر هذه الأنشطة.
    veuillez donner des précisions sur les mesures de prévention et les autres initiatives qui sont prises pour remédier à cette situation, et sur les résultats obtenus. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن التدابير الوقائية والتدابير الأخرى المتخذة لمعالجة هذه الحالة، وآثارها.
    veuillez fournir des renseignements complémentaires à ce sujet et communiquer l'état d'avancement de ce projet. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة.
    16. veuillez fournir des renseignements complémentaires sur l'exploitation de la prostitution au Mexique, sa fréquence, ses causes et ses conséquences et sur la législation qui s'y rapporte. UN 16 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن استغلال البغاء في المكسيك، ومدى انتشاره، وأسبابه، وعواقبه، والتشريعات المتعلقة به.
    Q11. donner davantage de précisions sur les mesures prises en vue de prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif. UN السؤال 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    veuillez donner de plus amples informations sur la Stratégie et sur le Plan. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية والخطة.
    veuillez donner plus d'informations sur la situation de ces personnes, notamment sur les mesures en place pour protéger leurs droits humains, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'éducation, à l'emploi, au logement et aux services de santé. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بحالة نساء وفتيات الروما، بما في ذلك ما يوجد من تدابير لحماية حقوقهن الإنسانية، لا سيما فيما يتعلق بحصولهن على التعليم والعمالة والإسكان والصحة.
    Veuillez fournir plus d`informations sur les cas dans lesquels on estime qu'un tel mariage < < sert les intérêts > > d'un mineur. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الحالات التي يعد فيها الزواج " لصالح القاصر " .
    veuillez fournir davantage d'informations sur la mission du Bureau, notamment sur la question de savoir s'il examine les plaintes de discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines couverts par la Convention. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المكتب، بما في ذلك ما إذا كان يتعامل مع شكاوي التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    veuillez donner plus de précisions sur le renforcement des mesures de sécurité mises en oeuvre par le Guyana dans les ports d'entrée du pays. UN يرجى تقديم مزيد من التوضيحات عن تعزيز التدابير الأمنية التي اتخذتها غيانا في نقاط الدخول.
    4. veuillez décrire plus en détail les résultats des programmes mis en œuvre dans le cadre du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2000-2005 et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités. UN 4 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل حول تنفيذ برامج خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2000-2005 وخطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وعن نتائج تلك البرامج.
    veuillez fournir plus de renseignements sur le type de mesures prises, le stade atteint dans leur application et les résultats obtenus. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن أنواع هذه التدابير وحالة تنفيذها والنتائج المحققة.
    veuillez donner davantage d'informations sur le mandat de la Procureuse spéciale, les activités qu'elle mène et leur impact. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المدعية الخاصة لشؤون المرأة، وكذلك عن الأنشطة التي قامت بها وما أسفرت عنها من آثار.
    21. donner un complément d'information sur les aménagements raisonnables auxquels il est procédé et sur l'appui qui est fourni au sein du système d'enseignement général aux enfants handicapés pour faciliter leur éducation effective, conformément au paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention. UN 21- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الترتيبات التيسيرية المعقولة والدعم المتاح للتلاميذ ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال وفقاً للفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية.
    veuillez fournir davantage de détails sur cette stratégie, son impact et les mécanismes d'évaluation existants. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    veuillez en dire plus sur les pouvoirs du Département de la condition de la femme au sein du Ministère du travail et des affaires intérieures, notamment en ce qui concerne sa capacité de soutenir l'application de la Convention, son mandat ainsi que les ressources humaines et financières dont il dispose. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مستوى سلطة إدارة شؤون المرأة التابعة لوزارة العمل والداخلية، فيما يتصل بجملة أمور منها قدرة هذه الإدارة على دعم تنفيذ الاتفاقية، وولايتها، والموارد البشرية والمالية المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more