veuillez indiquer si ce type de cours s'adresse aussi aux autres fonctionnaires de la justice pénale et aux militaires. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت قد نظمت أيضا دورات من هذا القبيل لسائر موظفي نظام العدالة الجنائية والأفراد العسكريين. |
veuillez indiquer si ce budget est suffisant pour permettre à l'Institut de s'acquitter de son mandat. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت هذه الميزانية كافية لأداء المعهد مهمته. |
veuillez indiquer si d'autres études ont été menées sur la question et s'il est envisagé d'instaurer un mécanisme de suivi permanent de l'information. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت قد أجريت دراسات أخرى بشأن هذا الموضوع وما إذا كان من المعتزم إنشاء آلية دائمة لرصد المعلومات. |
veuillez indiquer si les femmes ont accès aux soins de santé dans des conditions d'égalité. | UN | 20 - يرجى ذكر ما إذا كانت المرأة تحصل على خدمات الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل. |
veuillez indiquer s'il est envisagé de recourir éventuellement à des mesures spéciales temporaires afin d'assurer aux femmes un traitement préférentiel, en instituant notamment des quotas, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et aux recommandations générales 23 et 25 du Comité. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت قد جرت أي مناقشة بشأن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للسماح بمنح المرأة معاملة تفضيلية، بوسائل منها الحصص، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتي اللجنة العامتين رقمي 23 و 25. |
11. veuillez indiquer si le Gouvernement mauricien a l'intention d'adopter une stratégie ou un plan d'action global afin de lutter contre toutes les formes de violence dont sont victimes les femmes et les filles. | UN | 11- يرجى ذكر ما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد خطة أو استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
veuillez indiquer si elles ont été approuvées, quelles autres mesures ont été prises pour éliminer les actes de discrimination à l'égard des travailleuses de l'industrie maquiladora et s'il existe des mécanismes de contrôle pour veiller au respect du droit du travail dans ce secteur. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية. |
veuillez indiquer si elles ont été approuvées, quelles autres mesures ont été prises pour éliminer les actes de discrimination à l'égard des travailleuses de l'industrie maquiladora et s'il existe des mécanismes de contrôle pour veiller au respect du droit du travail dans ce secteur. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية. |
veuillez indiquer si les femmes ont accès aux soins de santé dans des conditions d'égalité. | UN | 21 - يرجى ذكر ما إذا كانت المرأة تحصل على خدمات الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل. |
veuillez indiquer si d'autres études ont été menées sur la question et s'il est envisagé d'instaurer un mécanisme de suivi permanent de l'information et si la loi contre la traite des mineurs est rédigée. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت قد أجريت دراسات أخرى بشأن هذا الموضوع وما إذا كان من المعتزم إنشاء آلية دائمة لرصد المعلومات وما إذا قد تمت صياغة قانون مكافحة الاتجار بالأطفال. |
veuillez indiquer si ce rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. | UN | 1 - يرجى ذكر ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعُرض على البرلمان. |
veuillez indiquer si, dans la perspective des élections législatives de 2014, l'État partie envisage d'adopter les mesures temporaires spéciales nécessaires à l'application de l'article 20 de la loi relative à l'égalité des sexes en vue de parvenir à une réelle égalité des sexes. | UN | وفي ضوء الانتخابات العامة المقبلة لعام 2014، يرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة اللازمة لتنفيذ المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
veuillez indiquer si l'on dispose d'études et de données statistiques sur les procédures judiciaires (plaintes, procès et peines pour violence contre les femmes) ainsi que sur l'aide aux femmes victimes de la violence. | UN | 17 - يرجى ذكر ما إذا كانت قد أجريت بحوث وجمعت إحصاءات بشأن الإجراءات القانونية للإبلاغ عن العنف ضد المرأة ومحاكمة من يرتكبه ومعاقبته؛ وبشأن المساعدة المقدمة للنساء ضحايا العنف. |
veuillez indiquer si la relation entre le Gouvernement fédéral et les États est réglementée et préciser s'il existe des dispositions d'ordre normatif ou méthodologique ou si ce lien se fonde sur la coopération volontaire. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت الصلة بين الحكومة الاتحادية والولايات خاضعة للتنظيم، مع تحديد ما إذا كان هناك تنظيم معياري أو منهجي ما، و/أو ما إذا كانت تلك الصلة قائمة على التعاون الطوعي. |
veuillez indiquer si la relation entre le Gouvernement fédéral et les États est réglementée et préciser s'il existe des dispositions d'ordre normatif ou méthodologique ou si ce lien se fonde sur la coopération volontaire. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت الصلة بين الحكومة الاتحادية والولايات خاضعة للتنظيم، مع تحديد ما إذا كان هناك تنظيم معياري أو منهجي ما، و/أو ما إذا كانت تلك الصلة قائمة على التعاون الطوعي. |
1. veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement, si des consultations ont eu lieu avec les organisations non gouvernementales et s'il a été présenté au Parlement. | UN | 1 - يرجى ذكر ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير، وما إذا كانت قد جرت مشاورات مع منظمات غير حكومية، وما إذا كان التقرير قد عرِض على البرلمان. |
veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement, si des consultations ont eu lieu avec les organisations non gouvernementales et s'il a été présenté au Parlement. | UN | لمحة عامة 2 - يرجى ذكر ما إذا كانت الحكومة اعتمدت التقرير، وما إذا جرت مشاورات مع منظمات غير حكومية، وما إذا كان التقرير عرِض على البرلمان. |
veuillez indiquer si, dans la perspective des élections législatives de 2014, l'État partie envisage d'adopter les mesures temporaires spéciales nécessaires à l'application de l'article 20 de la loi relative à l'égalité des sexes en vue de parvenir à une réelle égalité des sexes. | UN | وفي ضوء الانتخابات العامة المقبلة لعام 2014، يرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة اللازمة لتنفيذ المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
1.9 En ce qui concerne le paragraphe 1 d) de la résolution, veuillez indiquer si des poursuites sont engagées au Chili contre des organisations à but non lucratif au motif de leur participation au financement du terrorisme. | UN | 1-9 بخصوص الفقرة 1 (د) من القرار، يرجى ذكر ما إذا كانت المنظمات التي لا تستهدف الربح تتابَع قضائيا في شيلي بسبب تورطها في تمويل الإرهاب. |
veuillez indiquer s'il existe des systèmes de contrôle garantissant l'application dans tout le pays de la loi no 234 relative à la maternité. | UN | 23 - يرجى ذكر ما إذا كانت هناك نظم للرقابة تكفل تطبيق القانون رقم 234 المعنون " أمومة المرأة العاملة " في جميع أرجاء البلد. |
Outre les informations énumérées dans le sixième rapport périodique à l'alinéa a) de l'article 5, veuillez indiquer s'il est prévu d'effectuer une enquête dans la population générale sur la violence dirigée contre les femmes. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير الدوري السادس في إطار المادة 5 (أ) من الاتفاقية، يرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي خطط لإجراء دراسة استقصائية للسكان بشأن العنف ضد المرأة. |