veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 222. | UN | يرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي يبدو أنها انتهاكات للحظر هو اﻵن ١ ٢٢٢ رحلة. |
veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 190. | UN | يرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي تم تناولها هو اﻵن ٠٩١ ١ رحلة. |
veuillez noter que ce document n'a pas été approuvé par les membres du Conseil. | UN | يرجى ملاحظة أن هذه الوثيقة ليست موضع اتفاق أعضاء مجلس اﻷمن. |
Dans ce contexte, on notera que le GNUD a créé une base de données sur les programmes conjoints du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة. |
il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans ce tableau. | UN | يرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. ولكن هذه البيانات حذفت من هذا الجدول. |
à noter toutefois que la plupart des étudiantes qui ont présenté une demande d'inscription à l'université ont été admises sur qualifications personnelles et n'ont pas bénéficié de la politique en question. | UN | ولكن يرجى ملاحظة أن معظم الطالبات اللواتي تقدمن بطلب الالتحاق قُبلن عن جدارة ولم يستفدن بسياسة العمل اﻹيجابي. |
Notez que tous les réfugiés seront soumis à un contrôle d'identité et vérification médicale dès le débarquement. | Open Subtitles | يرجى ملاحظة أن جميع اللاجئين سوف يخضعون للتحقق من الهويه وللفحوصات الطبيه فور نزولهم |
veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. | UN | يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار. |
veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. | UN | يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار. |
veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. | UN | يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار. |
veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. | UN | يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار. |
veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. | UN | يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار. |
veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. | UN | يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار. |
veuillez noter que les auto-désignations ne seront pas prises en considération. | UN | يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لا تُقبل. |
on notera qu'un traité bilatéral précisant les conditions d'extradition est requis pour les pays qui n'appartiennent pas au Commonwealth. | UN | يرجى ملاحظة أنه، في ما يتصل بالعلاقة مع الأقاليم الأجنبية، يجب وجود معاهدة ثنائية تحدِّد شروط وأحكام تسليم المطلوبين. |
on notera que la Constitution ne prévoit pas la gratuité de l'enseignement primaire. | UN | يرجى ملاحظة أن المادة لا تنص على مجانية التعليم الابتدائي. |
on notera ce qui suit : | UN | يرجى ملاحظة ما يلي: |
il convient de noter qu'au cours des cinq dernières années, des changements ont été apportés dans les divers noms de ministères et de portefeuilles. | UN | يرجى ملاحظة أنه قد تم، خلال السنوات الخمس الماضية أو نحو ذلك، إدخال تغييرات على مختلف الأسماء والحقائب الوزارية. مسائل عامة |
il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans le tableau 4. | UN | يرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. ولكن هذه البيانات حذفت من الجدول 4. |
il convient de noter que, pour des raisons d'horaire, les conjoints présents ne sont pas censés intervenir au cours de cette réunion. | UN | ونظرا لضيق الوقت، يرجى ملاحظة أنه لن يُتوقع من عقيلات رؤساء الدول/الحكومات القيام بتدخلات خلال الإحاطة الإعلامية. |
*** à noter que les Borates de sodium ne conviendraient pas en tant qu'alternative au PCP car ils constituent un agent de préservation non fixé. | UN | *** يرجى ملاحظة أن بورات الصوديوم لن تكون مناسبة كبديل للفينول الخماسي الكلور لأنها من المواد الحافظة الغير ثابتة. |
Notez s'il vous plait la légère dépression dans la blessure par balle, suggérant un traumatisme contondant. | Open Subtitles | اه، يرجى ملاحظة الاكتئاب الطفيف ضمن نارية الجرح، مما يوحي |
prière de noter que seuls les délégués de la Sixième Commission recevront l'accès à la cybersalle et/ou pourront s'inscrire sur la liste de contact courriel de la Sixième Commission. | UN | يرجى ملاحظة أنه لن يُسمَح إلا لمندوبي اللجنة السادسة بارتياد الغرفة الإلكترونية و/أو التسجيل في " قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة " . |