"يرجى ملاحظة" - Translation from Arabic to French

    • veuillez noter
        
    • on notera
        
    • il convient de noter
        
    • à noter
        
    • Notez
        
    • prière de noter
        
    veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 222. UN يرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي يبدو أنها انتهاكات للحظر هو اﻵن ١ ٢٢٢ رحلة.
    veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 190. UN يرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي تم تناولها هو اﻵن ٠٩١ ١ رحلة.
    veuillez noter que ce document n'a pas été approuvé par les membres du Conseil. UN يرجى ملاحظة أن هذه الوثيقة ليست موضع اتفاق أعضاء مجلس اﻷمن.
    Dans ce contexte, on notera que le GNUD a créé une base de données sur les programmes conjoints du système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة.
    il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans ce tableau. UN يرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. ولكن هذه البيانات حذفت من هذا الجدول.
    à noter toutefois que la plupart des étudiantes qui ont présenté une demande d'inscription à l'université ont été admises sur qualifications personnelles et n'ont pas bénéficié de la politique en question. UN ولكن يرجى ملاحظة أن معظم الطالبات اللواتي تقدمن بطلب الالتحاق قُبلن عن جدارة ولم يستفدن بسياسة العمل اﻹيجابي.
    Notez que tous les réfugiés seront soumis à un contrôle d'identité et vérification médicale dès le débarquement. Open Subtitles يرجى ملاحظة أن جميع اللاجئين سوف يخضعون للتحقق من الهويه وللفحوصات الطبيه فور نزولهم
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les auto-désignations ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لا تُقبل.
    on notera qu'un traité bilatéral précisant les conditions d'extradition est requis pour les pays qui n'appartiennent pas au Commonwealth. UN يرجى ملاحظة أنه، في ما يتصل بالعلاقة مع الأقاليم الأجنبية، يجب وجود معاهدة ثنائية تحدِّد شروط وأحكام تسليم المطلوبين.
    on notera que la Constitution ne prévoit pas la gratuité de l'enseignement primaire. UN يرجى ملاحظة أن المادة لا تنص على مجانية التعليم الابتدائي.
    on notera ce qui suit : UN يرجى ملاحظة ما يلي:
    il convient de noter qu'au cours des cinq dernières années, des changements ont été apportés dans les divers noms de ministères et de portefeuilles. UN يرجى ملاحظة أنه قد تم، خلال السنوات الخمس الماضية أو نحو ذلك، إدخال تغييرات على مختلف الأسماء والحقائب الوزارية. مسائل عامة
    il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans le tableau 4. UN يرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. ولكن هذه البيانات حذفت من الجدول 4.
    il convient de noter que, pour des raisons d'horaire, les conjoints présents ne sont pas censés intervenir au cours de cette réunion. UN ونظرا لضيق الوقت، يرجى ملاحظة أنه لن يُتوقع من عقيلات رؤساء الدول/الحكومات القيام بتدخلات خلال الإحاطة الإعلامية.
    *** à noter que les Borates de sodium ne conviendraient pas en tant qu'alternative au PCP car ils constituent un agent de préservation non fixé. UN *** يرجى ملاحظة أن بورات الصوديوم لن تكون مناسبة كبديل للفينول الخماسي الكلور لأنها من المواد الحافظة الغير ثابتة.
    Notez s'il vous plait la légère dépression dans la blessure par balle, suggérant un traumatisme contondant. Open Subtitles اه، يرجى ملاحظة الاكتئاب الطفيف ضمن نارية الجرح، مما يوحي
    prière de noter que seuls les délégués de la Sixième Commission recevront l'accès à la cybersalle et/ou pourront s'inscrire sur la liste de contact courriel de la Sixième Commission. UN يرجى ملاحظة أنه لن يُسمَح إلا لمندوبي اللجنة السادسة بارتياد الغرفة الإلكترونية و/أو التسجيل في " قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more