Il prie le Secrétaire général de suivre de près le déroulement des missions politiques spéciales. | UN | وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يرصد بدقة استمرار البعثات السياسية الخاصة. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer les halons. | UN | 3 - أن يرصد بدقة التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من الهالونات. |
5. De suivre de près les progrès accomplis par Israël en vue d'éliminer le bromure de méthyle. | UN | 5 - أن يرصد بدقة التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des halons et du bromure de méthyle. | UN | 9- وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الكاميرون بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من الهالونات وبروميد الميثيل. |
5. De suivre de près les progrès accomplis par l'Uruguay dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 5 - وأن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوروغواي بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من بروميد الميثيل. |
8. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour suivre de près la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes; | UN | 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام كي يرصد بدقة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
L’OMS et, dans une certaine mesure, l’UNICEF, sont les institutions les plus appropriées pour évaluer les politiques des gouvernements en matière de santé mais la communauté internationale, dans le cadre de la défense des droits de l’homme, se doit de suivre de près les activités gouvernementales en la matière. | UN | وتعتبر منظمة الصحة العالمية، والى حد ما منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، المؤسستين اﻷكثر ملاءمة لتقييم السياسات الحكومية في مجال الصحة، بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يرصد بدقة اﻷنشطة الحكومية في هذا المجال، وذلك في إطار الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
i) suivre de près le fonctionnement du projet mondial d'appui à l'établissement des communications nationales, en particulier son efficacité et son efficience, et continuer à faire en sorte que l'exécution de ce projet soit conforme aux directives données par la Conférence des Parties; | UN | `1` أن يرصد بدقة أداء المشروع العالمي المتعلق بتقديم الدعم في إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك فعاليته وكفاءته، وأن يواصل التحقق من أن تنفيذ هذا المشروع يتوافق مع التوجيهات التي قدمها مؤتمر الأطراف؛ |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC et du bromure de méthyle. | UN | 4 - وأن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
5. De suivre de près les progrès accomplis par le Guatemala dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC et du bromure de méthyle. | UN | 5 - أن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحرزه غواتيمالا فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par les Maldives dans la mise en œuvre de leur plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC. | UN | 4 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الملديف بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
4. De décider de suivre de près les progrès accomplis par la Namibie dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC. | UN | 4 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه ناميبيا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
9. De suivre de près les progrès accomplis par l'Ouganda dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC et du bromure de méthyle. | UN | 9 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوغندا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Il importe manifestement, avant de prendre des mesures tendant à réduire le nombre de documents mis en distribution, de veiller à ce que tous les documents non distribués puissent être disponibles sur demande sur le Système à disques optiques et il faudra suivre de près l'application de toute nouvelle procédure, notamment leur impact sur la fourniture de services aux États Membres. | UN | ومن الواضح أن جميع الوثائق التي توزع كنسخ مطبوعة يجب أن تكون متاحة حسب الطلب على نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني، وأنه ينبغي أن يرصد بدقة تنفيذ أي إجراءات جديدة، بما في ذلك أثرها على تقديم الخدمات للدول الأعضاء. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie en vue d'éliminer les halons. Dans la mesure où la Somalie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | 4 - أن يرصد بدقة تقدم الصومال على طريق التخلص التدريجي من الهالونات، وأنه ينبغي مواصلة معاملة الصومال بنفس الطريقة التي تعامل بها الأطراف التي في موقف حسن طالما أنها تعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة في البروتوكول. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie en vue d'éliminer les halons. Dans la mesure où la Somalie s'efforcera de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | 4 - أن يرصد بدقة تقدم الصومال على طريق التخلص التدريجي من الهالونات، وأنه ما دامت الصومال تعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ينبغي مواصلة معاملتها بنفس الطريقة التي تعامل بها الأطراف التي في موقف حسن. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer le bromure de méthyle. Dans la mesure où ces Parties s'efforcent de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parviennent, elles devraient continuer d'être considérées de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | 3 - أن يرصد بدقة التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص من بروميد الميثيل، وبقدر سعي هذه الأطراف إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته. |