Comme le raconte Junod, une vague destructrice d'une telle ampleur n'a pas épargné les infrastructures médicales, ni les médecins et leur matériel. | UN | وقد راح الدكتور جونو يروي أن دماراً بهذا الحجم لم يكن ليستثني البنية التحتية الطبية ولا الأطباء ولا المعدات. |
Comme le raconte Junod, une vague destructrice d'une telle ampleur n'a pas épargné les infrastructures médicales, ni les médecins et leur matériel. | UN | وقد راح الدكتور جونو يروي أن دماراً بهذا الحجم لم يكن ليستثني البنية التحتية الطبية ولا الأطباء ولا المعدات. |
Votre père raconte toute une histoire. Je peux écouter ? | Open Subtitles | يبدو كأن والدكما يروي لكما قصة جميلة، هل تمانون لو أستمعت؟ |
À chaque réunion, on doit raconter l'histoire. | Open Subtitles | كلّا، لن يكون لمّ شمل مالم يروي القصة أحد، أليس كذلك؟ |
Tu penses que Rowan laisse la seule autre personne qui peut le lier à la mort du fils du président se promener librement pour raconter ses récits ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن روان سيدع الرجل الآخر الوحيد الذي يمكن أن يربطه بمقتل ابن الرئيس يتمشى في الأرجاء يروي القصص ؟ |
Leroy ? II saurait même pas quoi faire ! | Open Subtitles | يروي لن تعرف حتى ما يجب القيام به مع ذلك. |
Le Gatorade, ça désaltère plus et ça a aussi meilleur goût, crétin ! | Open Subtitles | شراب غاتوريد لا يروي عطشك فحسب بل له مذاق افضل أيها الاحمق |
Il me racontait des histoires sur son passé dans la Navy et son enfance dans la ferme de ses parents, mais il -- il s'en fichait un peu que ça soit à moi qu'il parle. | Open Subtitles | .لااي احد في المنزل الصغير كان يروي لي قصص عنه في الماضي عندما كان في القوات البحرية وكيف تربى في مزرعة والداه |
Quand quelqu'un raconte le passé, cela devient un récit, une histoire. | Open Subtitles | عندما يروي أحدهم الماضي سيصبح حكاية، أو قصة |
Il raconte son histoire, oublie tes précieuses élections. | Open Subtitles | و يروي قصته, و أنسى أمر إنتخاباتك الثمينه |
Je ne supporte pas les histoires qu'il raconte. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجلس معه، إنه يروي تلك القصص |
Cette année, le thème de la commémoration, < < La traite transatlantique des esclaves : 30 millions d'histoires inédites > > , raconte l'histoire de chaque Africain transporté aux Amériques. | UN | وموضوع احتفال هذا العام، " تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: تراث حي من 30 مليون قصة لم تحكى " ، يروي قصة كل أفريقي، اقتيد إلى الأمريكتين. |
Le Lumen raconte un incident datant d'il y a environ 3000 ans dans lequel une armée d'Égyptiens a réussi à sceller un des vôtres dans un sarcophage. | Open Subtitles | و كتاب "الشعلة" يروي حادثة وقعت قبل نحو 3000 عاماً و الذي تمكن فيها جيشٌ من المصريين |
raconte le l'aventure de ouf qui vous est arrivée avec cette fille. | Open Subtitles | يروي أوففف مغامرة © لك وصل البريد مع هذه الفتاة. |
Aucun de ses étudiants ne l'a jamais aimé, mais il-- et il a pu raconter l'histoire de sa vie et jouer du banjo, pour l'amour de Dieu... pendant longtemps. | Open Subtitles | لم يحبه أيّ من طلابه حتى ولكن.. تسنّى له أن يروي قصة حياته وقام بعزف البانجو، بحق الرب |
Ce lit a sûrement des histoires à raconter. | Open Subtitles | أراهن بأن هذا السرير بإمكانه أن يروي بعض القصص. |
Pour convaincre ce cardinal, mon dos doit raconter son histoire. | Open Subtitles | لإقتناع ذالك الكاردينال ظهري يجب أن يروي قصته الخاصة |
Pour un auteur, l'important, c'est de raconter une belle histoire. | Open Subtitles | الامر المهم للكاتب هو ان يروي قصة جيد |
Mon père avait l'habitude de me raconter des histoires sur lui avant d'aller au lit. | Open Subtitles | اعتاد أبي أن يروي لي قصصاً عنه قبل النوم |
Leroy, si tu as besoin d'un maître, | Open Subtitles | يروي... إذا كان هو سيد... يجب أن يكون لديك... |
Leroy, je vais... | Open Subtitles | يروي! وانا ذاهب الى... |
Jésus est l'eau qui me désaltère. | Open Subtitles | السيد المسيح هو الماء الذي يروي عطشي |
Mon grand-père me racontait toutes ces histoires quand j'étais petite. | Open Subtitles | إعتاد جدّي أن يروي لي كلّ تلك القصص المخيفة عندما كنت صغيرة |