"يرى الأمين العام أن" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général estime que
        
    • le Secrétaire général considère que
        
    • le Secrétaire général juge
        
    • le Secrétaire général estime qu
        
    • le Secrétaire général considère qu'
        
    • le Secrétaire général estimait qu
        
    • le Secrétaire général est convaincu que
        
    • il estimera que la
        
    Tout autre itinéraire peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Tout autre itinéraire peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Tout autre itinéraire peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général considère que les arrangements institutionnels actuels au titre du programme 45 sont les plus efficaces. UN وفي ضوء ما تقدم، يرى اﻷمين العام أن الترتيبات المؤسسية الراهنة للبرنامج ٤٥ هي أكثر الترتيبات فعالية.
    En conséquence, le Secrétaire général considère que les plafonds actuels restent appropriés. UN وعلى ذلك، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى الحالي لا يزال مناسبا.
    iii) Lorsque le Secrétaire général juge nécessaire de proposer, au niveau des sous-programmes, des activités nouvelles pour lesquelles il n'existe pas de directives émanant d'un organe intergouvernemental; UN ' 3` عندما يرى الأمين العام أن من الضروري اقتراح أنشطة جديدة، على مستوى البرامج الفرعية، لا تشملها الولايات التشريعية القائمة.
    Tout autre mode de transport peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime qu'il est de l'intérêt de l'Organisation que l'intéressé emprunte cet autre mode de transport. UN ويجوز الموافقة على وسيلة بديلة للسفر عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامها.
    C'est pourquoi le Secrétaire général considère qu'il est souhaitable de conserver ces arrangements. UN ولذلك يرى اﻷمين العام أن من المستصوب اﻹبقاء على تلك الترتيبات.
    Tout autre mode de transport peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation commande que l'intéressé emprunte cet autre mode de transport. UN ويجوز الموافقة على وسيلة بديلة للسفر عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامها.
    Tout autre itinéraire peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Tout autre itinéraire peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Tout autre itinéraire peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Tout autre mode de transport peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation commande que l'intéressé emprunte cet autre mode de transport. UN ويجوز الموافقة على وسيلة بديلة للسفر عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامها.
    Tout autre itinéraire peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN ويجوز الموافقة على خط سير بديل عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامه.
    Dans ces circonstances, le Secrétaire général considère que le plafond des engagements dont il devra attester qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité devrait être porté de 3 à 6 millions de dollars pour chacune des deux années de l'exercice biennal. UN وفي هذه الظروف، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى للالتزامات في أي سنة من فترة السنتين التي يصدق على أنها تتعلق بصيانة السلم واﻷمن ينبغي أن يزيد من ٣ ملايين دولار الى ٦ ملايين دولار.
    Étant donné ce qui précède, le Secrétaire général considère que le projet pilote a été exécuté sans aucune incidence sur les pratiques et procédures budgétaires et dans le cadre des règles et règlements en vigueur. UN ١١ - في ضوء ما سبق، يرى اﻷمين العام أن المشروع الرائد قد نُفﱢذ بدون أي أثر على الممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية وفي إطار اﻷنظمة والقواعد القائمة.
    Dispositif de déploiement rapide. Pour que les résolutions du Conseil de sécurité soient mises en oeuvre rapidement et de manière efficace, en particulier lorsqu’elles demandent un déploiement rapide, le Secrétaire général considère que le système de soutien logistique des Nations Unies doit être capable de respecter le calendrier ci-après : UN ٨ - مبادرات الوزع السريع - بغية الوفاء على نحو عاجل وفعال بمقاصد قرارات مجلس اﻷمن، ولا سيما ما تقتضيه من إسراع في عملية الوزع، يرى اﻷمين العام أن نظام اﻷمم المتحدة للسوقيات يجب أن يكون قادرا على مساندة الجداول الزمنية التالية:
    iii) Lorsque le Secrétaire général juge nécessaire de proposer, au niveau des sous-programmes, des activités nouvelles pour lesquelles il n'existe pas de directives émanant d'un organe intergouvernemental; UN ' 3` عندما يرى الأمين العام أن من الضروري اقتراح أنشطة جديدة، على مستوى البرامج الفرعية، لا تشملها الولايات التشريعية القائمة.
    iii) Lorsque le Secrétaire général juge nécessaire de proposer, au niveau des sous-programmes, des activités nouvelles pour lesquelles il n'existe pas de directives émanant d'un organe intergouvernemental; UN ```3 ' عندما يرى الأمين العام أن من الضروري اقتراح أنشطة جديدة، على مستوى البرامج الفرعية، لا تشملها الولايات التشريعية القائمة؛
    Tout autre mode de transport peut être approuvé dès lors que le Secrétaire général estime qu'il est de l'intérêt de l'Organisation que l'intéressé emprunte cet autre mode de transport. UN ويجوز الموافقة على وسيلة بديلة للسفر عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامها.
    25. le Secrétaire général considère qu'une plus grande mobilité servira non seulement l'Organisation mais aussi les intérêts des fonctionnaires, qu'il s'agisse de leur carrière, de l'expérience qu'ils peuvent ainsi acquérir ou de la satisfaction qu'ils tirent de leur emploi. UN ٢٥ - يرى اﻷمين العام أن تحقيق امكانية أكبر سيؤدي ليس فقط إلى تحسين خدمة المنظمة ولكن أيضا خدمة مصالح آحاد الموظفين من حيث الترقي المهني والخبرة والرضا بالوظيفة.
    67. La situation nouvelle en Afghanistan ayant changé, le Secrétaire général estimait qu'il convenait de réorganiser le Bureau du Secrétaire général et de regrouper son dispositif administratif et celui du Bureau du Coordonnateur dont le nom, la structure et le mandat étaient en cours de modification. UN ٧٦ - وفي ضوء الحالة الجديدة في أفغانستان، يرى اﻷمين العام أن من المناسب تبسيط مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان وتوحيد الترتيبات الادارية للمكتب ولمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان، الذي كان يجري تعديل اسمه وهيكله وولايته.
    Compte tenu de l'expérience acquise à ce jour, le Secrétaire général est convaincu que ces estimations, bien que manquant de précision, restent valables; il ne propose donc aucune modification à ce stade. UN وبناء على الخبرات المكتسبة حتى اﻵن، يرى اﻷمين العام أن التقديرات، وإن كانت عامة، لاتزال صحيحة، ولا يقترح إجراء أي تغيير اﻵن.
    Le Conseil encourage le Secrétaire général à continuer d'élargir la MONUT à concurrence de l'effectif autorisé par sa résolution 1138 (1997) dès qu'il estimera que la situation s'y prête. " UN " ويشجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على مواصلة زيادة حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة حتى تصل إلى القوام الذي أذن به بموجب قراره ١١٣٨ )١٩٩٧( حالما يرى اﻷمين العام أن الظروف ملائمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more