Ces enfants méritent des enseignants qui tiennent à eux, qui veulent être là pour eux. | Open Subtitles | أطفال شيكاغو يستحقوا مدرسين يعتنون بهم الذين يريدوا أن يكونوا هناك لأجلهم |
Ils veulent du spectacle, et vous êtes une grande star. | Open Subtitles | أنهم يريدوا عرضاً جيداً, و انت نجماً كبيراً. |
Les enfants veulent une autre histoire avant de se coucher. Pourquoi tu n'y vas pas ? | Open Subtitles | الأطفال يريدوا سماع قصة أخرى قبل أن يناموا ، لمَ لا تخبريهم بقصة؟ |
- Car ils ne voulaient pas que je dise à n'importe qui jusqu'à ce j'ai dépassé le premier trimestre. | Open Subtitles | لأنهما لم يريدوا أن أخبر الجميع حتي أمر بأول ثلاثة أشهر ولكني لست أي أحد |
Il faut respecter ce que veulent les gens, sauf que... | Open Subtitles | يجب ان تحترم ما يريدوا ان يفعلوه بحياتهم |
Ces geek ne veulent pas nous rendre notre hélicoptère ! | Open Subtitles | هؤلاء المغفلين لم يريدوا أن يرجعوا لنا الهيليكوبتر |
Les gars veulent se mélanger et voir si tu les reconnais. | Open Subtitles | الرجال يريدوا أن يخطلتوا ليروا لو أنك بإمكانك تسميتهم |
J'ai appris que les meilleurs golfeurs ne swing jamais avant d'avoir imaginer où ils veulent que la balle atterrisse. | Open Subtitles | تعلمت أن أفضل اللاعبين لا يضربون الكرة قبل أن يتخيلوا أين يريدوا ان تذهب الكرة |
Mets une cravate. Les gens veulent être en mesure de se sentir proche de vous, pas que vous donniez l'impression d'être vraiment proche d'eux. | Open Subtitles | الناس يريدوا أن يشعروا أن هم من عليهم التعلّق بكَ لا أن يشعروا أنك أنت من تريد التعلّق بهم |
Ils ne veulent pas que les choses redeviennent comme avant. | Open Subtitles | لا يريدوا أن تعود الأشياء كما كانت قديمًا |
Il pourrait les vendre aux autres couples qui veulent un bébé. | Open Subtitles | وربما يبيعهم بأزواج آخرين يريدوا أطفالاً |
Bien, ils peuvent penser ce qu'ils veulent, | Open Subtitles | حسنا, يمكنهم ان يفهموه ما يريدوا ان يفهموه |
La Dark Army a pris des dispositions extraordinaires pour être sûre que la rencontre se passe comme ils veulent. | Open Subtitles | جيش الظلام اتخذ خطوات كبيرة ليتأكدوا ان هذه المقابلة تجري كما يريدوا |
Les Samoa s'attaquent à ce gars parce qu'ils ne veulent pas qu'il fasse une déposition sur l'argent de protection. | Open Subtitles | قَضَب الساموون هذا الرجل لأنهم لم يريدوا أن يصرح رسمياً عن مال الحماية |
Certains de nos clients ne veulent pas être associés à ça. | Open Subtitles | لدينا عملاء لم يريدوا أن يتم إقحامهم في هذا النواع من.. هذا.. |
Les gens veulent non seulement être aidés mais aussi être aimés. | Open Subtitles | الناس لا يحبوا فقط ان تتم خدمتهم بل يريدوا ان يكونون محبوبين |
Les seigneurs protestants veulent t'évincer. | Open Subtitles | اللوردات البروتستان يريدوا رحيلك |
Les ennemis de l'humanité ne voulaient pas et continuent à ne pas vouloir que les peuples de cette région soient unis, indépendants et développés. | UN | وإن أعداء الإنسانية لم يريدوا يوما ولن يريدوا لأهل تلك المنطقة أن يتوحدوا وأن يستقلوا ويتقدموا. |
Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents. | UN | لم يريدوا أن نفر من بينهم ونعود إلى أسرنا. |
Je veux fabriquer quelque chose pour les gens qui n'aurait jamais pensé vouloir un ordinateur. | Open Subtitles | أنا أريد بناء شيء للناس الذي ظنوا بأنهم لن ,يريدوا حاسوباً أبداً |
Pour lui, notre avenir repose sur la croissance économique... mais le Parti voulait garder la Chine séparée de l'Occident. | Open Subtitles | كان يعرف ان مستقبل الصين في النمو الاقتصادي لكن قيادات الحزب لم يريدوا علاقات بالغرب |
et qu'ils ne voudront plus travailler avec toi et te parler, ou te regarder, ils commenceront à râler avec moi, plus ça affectera ma journée. | Open Subtitles | حينها لن يريدوا التحدث أو العمل معكِ , وسيبدأون في التأفف و الشكوى إليّ و هذا يؤثر في يومي أكثر |
J'étais inquiet qu'ils veuillent aller sur le terrains plus souvent et j'ai besoin de quelque chose pour les garder à leur bureaux | Open Subtitles | خفت أيضا أن يريدوا أن يذهبوا للميدان أكثر وأحتاج إلى شيء لأبقيهم على مكتبهم |
Ils n'ont rien voulu dire au téléphone, juste qu'ils voudraient nous voir. | Open Subtitles | لم يريدوا ذكر أي شيء على الهاتف، فقط أنهم يودون مقابلتنا كأنهم المخابرات المركزية |