"يزال الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général
        
    le Secrétaire général maintient sa position, à savoir qu'il est nécessaire que les décisions soient rendues par un groupe de trois juges au Tribunal du contentieux administratif. UN 41 - ولا يزال الأمين العام على موقفه بأنه من الضروري أن يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    le Secrétaire général reste déterminé à mettre en œuvre toutes les recommandations formulées par les organes de contrôle et à veiller à ce qu'elles soient prises en compte par la direction. UN ولا يزال الأمين العام ملتزماً التزاماً تاماً بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة وإدماجها في عملية الإدارة التنفيذية.
    le Secrétaire général demeure résolu à faire en sorte de consolider les acquis de la réforme des achats. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بالاستمرار في تحقيق تطورات إيجابية في مجال إصلاح نظام الشراء.
    le Secrétaire général reste disposé à fournir toute l'assistance qui pourrait être utile à cet égard. UN ولا يزال الأمين العام على أتم استعداد لتقديم أي مساعدة قد تفيد في هذا الصدد.
    le Secrétaire général maintient sa position, à savoir qu'il est nécessaire que les décisions soient rendues par un groupe de trois juges au Tribunal du contentieux administratif. UN 41 - ولا يزال الأمين العام على موقفه بأنه من الضروري أن يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    le Secrétaire général demeure résolu à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles et à changer la culture organisationnelle qui permet de tels actes. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وتغيير الثقافة المؤسسية التي سمحت بمثل هذه الأفعال.
    le Secrétaire général demeure pleinement déterminé à les relever avec volontarisme et diligence. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما تماما بالتصدي لهذه التحديات بطريقة استباقية وعلى نحو دؤوب.
    le Secrétaire général demeure résolu à faire en sorte que ces aspects positifs de la réforme des achats soient maintenus et renforcés. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بكفالة الاستمرار في تحقيق تطورات إيجابية في مجال إصلاح نظام الشراء وإحراز تقدم في هذا المجال.
    le Secrétaire général continue de veiller à ce que toutes les allégations signalées au sujet desquelles il existe suffisamment d'informations fassent l'objet d'une enquête complète et rapide. UN 18 - لا يزال الأمين العام ملتزما بكفالة التحقيق الكامل وعلى وجه السرعة في جميع الادعاءات المبلغ عنها التي توجد بشأنها معلومات كافية تسمح بمباشرة التحقيق فيها.
    le Secrétaire général reste déterminé à appliquer la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et d'atteintes sexuelles. UN 63 - لا يزال الأمين العام ملتزما كل الالتزام بسياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucun engagement ferme n'avait été annoncé et le Secrétaire général continue de s'inquiéter du sort du personnel et du risque que les Chambres extraordinaires ne puissent pas mener à bien leur mission. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم يرد أي التزام مؤكد، ولا يزال الأمين العام يشعر بالقلق إزاء رفاه الموظفين واحتمال عدم تمكن الدوائر الاستثنائية من إتمام عملها.
    le Secrétaire général reste préoccupé par cette inobservation des dispositions de l'Accord et par ses effets préjudiciables pour les agents recrutés sur le plan national et leur famille, qui ont plus d'une fois souffert du non-versement des traitements pendant plusieurs mois. UN ولا يزال الأمين العام يشعر بالقلق من الأثر السلبي لعدم امتثال كمبوديا وأثره على الموظفين الوطنيين وأسرهم، الذين تحملوا فترات متكررة قضوا فيها أشهرا دون تلقي أي أجر.
    le Secrétaire général reste préoccupé par l'augmentation de la violence sexuelle et les indications persistantes concernant des violations des droits de l'homme. UN 68 - ولا يزال الأمين العام يساوره القلق إزاء تزايد العنف الجنسي، وإزاء ما يتردد باستمرار عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل نزع السلاح في المنطقة.
    Malgré ce pronostic, le Secrétaire général estime toujours qu'un dialogue demeure la seule manière de surmonter les difficultés auxquelles le Myanmar doit faire face aujourd'hui et qu'il existe encore actuellement une légère chance de sauvegarder le processus. UN ورغم هذا التكهن، لا يزال الأمين العام يعتقد بأن الحوار يظل هو سبيل التصدي للتحديات التي تواجه ميانمار اليوم، وأن فسحة من الأمل لا تزال متاحة في الوقت الراهن لإنقاذ العملية.
    le Secrétaire général continue à affirmer que ce n'est que grâce à un dialogue ouvert à tous que le Gouvernement du Myanmar pourra s'assurer que la réconciliation nationale sera durable, que la transition vers la démocratie s'effectuera sans à-coups et que l'avenir du Myanmar en tant que nation stable, prospère et pluriethnique sera garanti. UN ولا يزال الأمين العام يؤكد أنه لن يمكن لحكومة ميانمار كفالة استمرار المصالحة الوطنية وسلاسة الانتقال إلى الديمقراطية وتأمين مستقبل ميانمار كدولة مستقرة ومزدهرة ومتعددة الأعراق إلا من خلال حوار شامل.
    le Secrétaire général demeure désireux d'exercer ses bons offices et souhaite poursuivre les entretiens avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN ولا يزال الأمين العام ملزما ببذل مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    le Secrétaire général demeure convaincu que le mandat du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique conserve toute son utilité et que le Centre sert à créer un climat de coopération en faveur de la paix et du désarmement dans la région. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتدعيم مناخ التعاون ونزع السلاح في المنطقة.
    le Secrétaire général continue à attacher une grande importance au multilinguisme. UN 57 - ولا يزال الأمين العام يولي اهتماما كبيرا لتعدد اللغات.
    le Secrétaire général reste désireux d'offrir ses bons offices et de poursuivre les pourparlers avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمساعيه الحميدة ومواصلة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more