"يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به" - Translation from Arabic to French

    • reste encore beaucoup à faire
        
    • reste beaucoup à faire
        
    • beaucoup reste à faire
        
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذا المجال.
    Cependant, il reste encore beaucoup à faire. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Il reste beaucoup à faire cependant. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Il a été précisé que si les mécanismes non judiciaires se sont montrés efficaces à bien des égards, il reste beaucoup à faire. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من أن الآليات غير القضائية ثبتت فعاليتها بطرق كثيرة، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Il reste encore beaucoup à faire dans le domaine de la libéralisation du commerce en particulier. UN ويندرج في إطار ذلك على وجه الخصوص أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في مجال تحرير التجارة.
    Il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Il reste encore beaucoup à faire. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Comme en témoigne le présent débat, il reste encore beaucoup à faire. UN وكما أثبتت هذه المناقشة، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    En dépit des progrès accomplis ces dernières années, il reste encore beaucoup à faire. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق خلال العامين الماضيين، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Je note avec satisfaction que les otages ont été libérés, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer le retour à la normalisation dans le pays. UN ولئن كنت أرحب بإطلاق سراح الرهائن، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية.
    Il nous reste encore beaucoup à faire face aux problèmes auxquels nous sommes confrontés. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به استجابة للتحديات الماثلة أمامنا.
    Cependant, il reste encore beaucoup à faire. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Nous avons fait des progrès, mais il reste encore beaucoup à faire. UN ولقد أحرزنا بعض التقدم، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Et pourtant il reste beaucoup à faire. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    C'est pourquoi il reste beaucoup à faire sur le plan des droits de l'homme. UN وبالتالي، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في مجال حقوق الإنسان.
    Cependant, il insiste également sur le fait qu'il reste beaucoup à faire. UN غير أن التقرير يُبرز أيضا أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    27. Beaucoup a été fait et il reste beaucoup à faire. UN ٢٧ - لقد تم إنجاز الكثير من العمل ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    7. Cependant, il reste beaucoup à faire. UN 7 - ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Mais même si des progrès notables ont été accomplis, il reste beaucoup à faire avant de pouvoir affirmer que les droits de l'homme ont été intégrés aux activités de l'Organisation, notamment dans des domaines tels que les questions humanitaires, la prévention des conflits et le maintien de la paix. UN ومع ذلك، ورغم التقدم الكبير الذي تم إحرازه، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به قبل أن يكون بوسعنا أن نقول حقا إن حقوق الإنسان أصبحت متغلغلة في صلب أنشطة المنظمة، التي تتضمن مجالات مثل الشؤون الإنسانية، ومنع نشوب الصراع وحفظ السلام.
    Des progrès sensibles ont été réalisés dans la mise en œuvre de la Convention, mais beaucoup reste à faire. UN لقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقية، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more