Afin de prévenir tout acte de torture de la part d'un fonctionnaire de police, le CPP prévoit le droit pour une personne en garde de recevoir la visite d'un médecin légiste. | UN | وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي. |
b) De recevoir la visite d'un représentant de cet État ou de ces États. | UN | " )ب( أن يزوره ممثل تلك الدولة أو الدول. |
S'il est détenu, son avocat peut lui rendre visite pour préparer convenablement sa défense. | UN | وإذا كان المتهم محتجزا، يجوز لمحاميه أن يزوره لكي يكلفل اﻹعداد السليم لدفاعه. |
Dans cet esprit, le Représentant s'efforce de comprendre les problèmes relatifs au déplacement interne dans le pays visité et de faire des propositions. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها. |
Les personnes détenues devraient en outre avoir le droit de recevoir des visites de membres de leur famille et de correspondre avec eux. | UN | وينبغي أن يكون للشخص المحتجز الحق في أن يزوره أفراد أسرته وفي أن يتراسل معهم. |
Non, Docteur. Il est dans la salle commune, un cousin lui rend visite. | Open Subtitles | كلا، انه في غرفة المعالجه ابن عمه يزوره الآن |
Daniel lui rendait visite avant de rentrer dans le programme porte des étoiles. | Open Subtitles | دانيال كان يزوره حتى أربعة سنوات مضت حتى قبل إنضمامه لمشروع ستارجيت مباشرة |
b) De recevoir la visite d'un représentant de cet État. | UN | (ب) في أن يزوره ممثل لتلك الدولة. |
b) De recevoir la visite d'un représentant de cet État; | UN | (ب) أن يزوره ممثل لتلك الدولة؛ |
b) De recevoir la visite d'un représentant de cet État; | UN | (ب) أن يزوره ممثل لتلك الدولة؛ |
48. Un code de pratique exhaustif régit le bien-être des détenus, notamment une règle stipulant qu'une personne détenue pendant plus de 96 heures doit recevoir la visite d'un professionnel de la santé au moins toutes les 24 heures. | UN | 48- وأردف قائلا إنه توجد مدونة قواعد ممارسات واسعة النطاق تنظم رعاية المحتجزين، وتشتمل على أحكام منها قاعدة تنص على أن أي شخص يحتجز لمدة تتجاوز 96 ساعة يجب أن يزوره أخصائي رعاية صحية مرة كل 24 ساعة على الأقل. |
b) De recevoir la visite d'un représentant de cet État; | UN | (ب) أن يزوره ممثل لتلك الدولة؛ |
b) De recevoir la visite d'un représentant de cet État; | UN | (ب) أن يزوره ممثل لتلك الدولة؛ |
Sauf pour un incident, où il s'est disputé avec quelqu'un qui a été lui rendre visite. | Open Subtitles | عدا حادث وحيد حيث حدث أثناء نقاش حاد مع الشخص الذي كان يزوره |
En fait, en sept ans, j'ai jamais vu personne lui rendre visite. | Open Subtitles | في الحقيقة، طوال الـ7 سنوات التي عاشها هنا، لم أرَ أحداً يزوره قطّ |
A. M. est devenu ami avec l'auteur et a commencé à lui rendre visite chez lui, mais lorsqu'il a commencé à devenir proche de l'épouse de l'auteur, celui-ci lui a demandé de ne plus venir. | UN | صديقاً لصاحب البلاغ وبدأ يزوره في منزله. وأصبح السيد أ. م. مقرباً من زوجة صاحب البلاغ فطلب منه الأخير التوقف عن زيارته، ولكن السيد أ. |
Si les voyages qu'il effectue dans les pays ont un caractère promotionnel, ils donnent aussi l'occasion au Haut Commissaire d'aborder les problèmes concernant les droits de l'homme rencontrés aux niveaux national et international, y compris des questions précises touchant le bilan en matière des droits de l'homme du pays visité. | UN | وفي حين أن الزيارات التي يقوم بها المفوض السامي الى البلدان ذات طبيعة ترويجية، فإنه يتناول مشاكل حقوق اﻹنسان التي تصادف على الصعيدين المحلي والدولي، بما فيها مسائل محددة تتعلق بسجل البلد الذي يزوره في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le processus de production cartographique a été entièrement informatisé et toutes les cartes dressées par le Département sont affichées sur son site Web, qui est visité plus de 4 000 fois par jour et compte plus de 12 000 abonnés, régulièrement informés des mises à jour. | UN | واعتُمد الحاسوب بشكل كامل في عملية إعداد الخرائط، ونُشرت جميع الخرائط التي وضعتها الإدارة في موقعها على الشبكة العالمية الذي يزوره يوميا أكثر من 000 4 شخص ويزيد عدد المشتركين فيه على أكثر من000 12 مشترك يتلقون بانتظام معلومات عن التحديثات. |
Il ne peut être détenu au secret et a le droit de recevoir des visites de sa famille et de consulter le conseil de son choix. | UN | وللمحتجز الحق في أن يزوره أفراد أسرته فضلاً عن حقه في الاتصال بمحامٍ من اختياره. |
Personne ne lui rend visite. | Open Subtitles | لا أحد يأتي لزيارته لم آرى أحداً يزوره |
Vous avez dit infirmiers -- Kelty avait dit a son voisin que l'homme qui lui rendait visite était un docteur. | Open Subtitles | -قلت ممرضين؟ كيلتي أخبر جارته -أن الرجل الذي يزوره كان طبيباً. |
Toute personne placée en détention provisoire peut recevoir la visite de son conseil pour préparer convenablement sa défense. | UN | فإن أعيد الشخص إلى الحجز، جاز لمستشار قانوني أن يزوره لضمان إعداد دفاعه الإعداد الملائم. |