"يساعد البلدان الأفريقية على" - Translation from Arabic to French

    • aider les pays africains à
        
    Dans ce contexte, on a fait observer que l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) se rapprochait à grands pas et que la CNUCED devrait aider les pays africains à concevoir la stratégie à mettre en œuvre après 2015. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن التاريخ المحدد للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 يقترب بسرعة وأن على الأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية على بلورة استراتيجياتها بعد عام 2015.
    Dans ce contexte, on a fait observer que l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) se rapprochait à grands pas et que la CNUCED devrait aider les pays africains à concevoir la stratégie à mettre en œuvre après 2015. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن التاريخ المحدد للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 يقترب بسرعة وأن على الأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية على بلورة استراتيجياتها بعد عام 2015.
    La communauté internationale devrait pour sa part aider les pays africains à exécuter les projets prioritaires au titre de l'Initiative d'aide au commerce en leur accordant des financements suffisants et prévisibles. UN وينبغي للمجتمع الدولي من ناحيته أن يساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ المشاريع ذات الأولوية في خطط عمل المعونة من أجل التجارة عن طريق تقديم الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بها.
    Cette publication défend le point de vue selon lequel l'intégration régionale pourrait aider les pays africains à améliorer les capacités productives et la compétitivité, à réaliser des économies d'échelle et à s'intégrer dans l'économie mondiale; UN وذهب التقرير إلى أن التكامل الاقتصادي قد يساعد البلدان الأفريقية على تدعيم قدراتها الإنتاجية، وتحسين قدرتها التنافسية، وتحقيقها وفورات الحجم، واندماجها في الاقتصاد العالمي؛
    25. Une meilleure coordination de l'aide de leurs différents partenaires peut aider les pays africains à abaisser les coûts de transaction et accroître les effets positifs sur le développement. UN 25- ويمكن لتحسين تنسيق الدعم المقدم من مختلف الشركاء أن يساعد البلدان الأفريقية على خفض تكاليف المعاملات وزيادة الأثر الإنمائي.
    L'intégration régionale donnait la possibilité à l'Afrique de créer de nouveaux marchés pour les producteurs nationaux, et pourrait aider les pays africains à promouvoir leur industrialisation et leur modernisation technologique afin d'accroître leur compétitivité et leur participation aux chaînes mondiales de production. UN ويمثِّل التكامل الإقليمي فرصة لأفريقيا لإيجاد أسواق جديدة للمنتجين المحليين، كما يمكن لهذا التكامل أن يساعد البلدان الأفريقية على تشجيع التصنيع والارتقاء بالمستوى التكنولوجي بغية تعزيز القدرة التنافسية والمشاركة في سلاسل الإنتاج العالمية.
    L'intégration régionale offrait à l'Afrique la possibilité de créer de nouveaux marchés pour les producteurs nationaux, et pourrait aider les pays africains à promouvoir leur industrialisation et leur modernisation technologique afin d'accroître leur compétitivité et leur participation aux chaînes mondiales de production. UN ويمثِّل التكامل الإقليمي فرصة لأفريقيا لإيجاد أسواق جديدة للمنتجين المحليين، كما يمكن لهذا التكامل أن يساعد البلدان الأفريقية على تشجيع التصنيع والارتقاء بالمستوى التكنولوجي بغية تعزيز القدرة التنافسية والمشاركة في سلاسل الإنتاج العالمية.
    Selon nous, il faut agir de concert et d'urgence au plan mondial pour atténuer l'effet socioéconomique de la crise et aider les pays africains à remonter la pente vers la mise en œuvre du NEPAD et la réalisation d'objectifs convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونحن نرى أن العمل العالمي العاجل والمنسق جيدا سوف يخفف الآثار الاجتماعية - الاقتصادية للأزمة، وسوف يساعد البلدان الأفريقية على استعادة الزخم في تقدمها نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. Dans le cadre du programme CAPAS, la CNUCED devrait aider les pays africains à étudier la possibilité et les conséquences probables d'une libéralisation plus poussée dans ce secteur, ainsi que le potentiel d'augmentation des échanges entre pays en développement, compte tenu des engagements que comporte l'AGCS et de leurs objectifs de développement. UN 14- وينبغي للأونكتاد، عن طريق البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، أن يساعد البلدان الأفريقية على تحديد نطاق التحرير في هذا القطاع والأثر المحتمل لمواصلة هذا التحرير، وإمكانات زيادة التجارة بين البلدان النامية، مع مراعاة التزاماتها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأهدافها الإنمائية.
    30. < < Dans le cadre du programme CAPAS, la CNUCED devrait aider les pays africains à étudier la possibilité et les conséquences probables d'une libéralisation plus poussée dans ce secteur, ainsi que le potentiel d'augmentation des échanges entre pays en développement, compte tenu des engagements que comporte l'AGCS et de leurs objectifs de développement. > > UN 30- " ينبغي للأونكتاد، عن طريق البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، أن يساعد البلدان الأفريقية على تحديد نطاق التحرير في هذا القطاع والأثر المحتمل لمواصلة هذا التحرير، وإمكانات زيادة التجارة بين البلدان النامية، مع مراعاة التزاماتها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأهدافها الإنمائية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more