"يساعد هذه البلدان" - Translation from Arabic to French

    • aider ces pays
        
    La communauté internationale doit aider ces pays à rétablir la paix et la normalité. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في إعادة إحلال السلام والحياة الطبيعية.
    La CNUCED devrait aider ces pays à concevoir et à mettre en place des infrastructures et des services de transit robustes et durables; UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد هذه البلدان في تصميم وتشغيل هياكل أساسية وخدمات للمرور العابر تتسم بالمرونة والاستدامة؛
    Un meilleur accès aux marchés des pays développés, en particulier pour les produits des pays les moins avancés et des pays à faible revenu, pourrait aider ces pays à attirer des IED. UN ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires. UN وفي حين أن نادي باريس يتيح إطاراً لإعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية بينما يتيح نادي لندن إطاراً لإعادة تشكيل القروض المصرفية المجمعة، لم يتم إنشاء إطار واضح لإعادة هيكلة الديون يساعد هذه البلدان على التفاوض حول إعادة هيكلة سريعة للديون مع الجهات الخاصة الدائنة لها، وبخاصة حاملو السندات.
    Si le Club de Paris s'occupe du rééchelonnement de la dette bilatérale publique et le Club de Londres de la restructuration des prêts consortiaux, il n'y a pas de mécanisme particulier pour aider ces pays à négocier une restructuration rapide de leur dette à l'égard de créanciers privés, et en particulier de prêteurs obligataires. UN وفي حين أن نادي باريس يتيح إطاراً لإعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية بينما يتيح نادي لندن إطاراً لإعادة تشكيل القروض المصرفية المجمعة، لم يتم إنشاء إطار واضح لإعادة هيكلة الديون يساعد هذه البلدان على التفاوض حول إعادة هيكلة سريعة للديون مع الجهات الخاصة الدائنة لها، وبخاصة حاملو السندات.
    La CNUCED devrait continuer d'aider ces pays à élaborer des programmes généraux de formation et d'éducation en matière d'assurances pour la formation de formateurs et de professionnels qui sont à la tête à la fois de l'industrie des assurances et de ses autorités de contrôle. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يساعد هذه البلدان كذلك في وضع برامج شاملة للتدريب والتعليم في ميدان التأمين تشمل تدريب المدربين والمهنيين الذين يقومون بإدارة كل من صناعة التأمين والسلطات اﻹشرافية في هذه البلدان.
    19. Un meilleur accès aux marchés des pays développés, en particulier pour les produits des pays les moins avancés et des pays à faible revenu, pourrait aider ces pays à attirer des IED. UN 19- ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La CNUCED devrait aider ces pays à prendre des mesures visant à renforcer et à élargir leurs capacités productives et à accroître la valeur ajoutée sur leurs importations afin de tirer profit du commerce international. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد هذه البلدان في تنفيذ تدابير سياساتية لتعزيز وتوسيع قدراتها الإنتاجية وتنمية القيمة المضافة إلى واردتها لكي يتسنى لها جني ثمار الفرص التجارية.
    En outre, plusieurs pays à économie planifiée de la région s'orientent vers une économie de marché. La coopération régionale peut aider ces pays à orienter ces changements dans un sens positif. " ; UN وعلاوة على ذلك، تقوم عدة اقتصادات مخططة مركزيا في المنطقة بالتحول إلى الاقتصاد السوقي؛ ويمكن للتعاون التقني أن يساعد هذه البلدان على إجراء التغيرات في اتجاه إيجابي. " ؛
    Ce programme triennal devrait aider ces pays à renforcer la capacité de leurs systèmes juridiques à protéger les femmes et à sanctionner les délinquants, grâce à une formation de la police, des procureurs et des juges en cas de violences sexuelles et d'abus commis à l'encontre des femmes. UN فالبرنامج الذي سيستغرق ثلاث سنوات سوف يساعد هذه البلدان على تعزيز قدرات نظمها القانونية على حماية المرأة ومعاقبة من يعتدي عليها، بتدريب أفراد الشرطة، والنيابة العامة، والقضاة على معالجة قضايا العنف الجنسي وسوء معاملة النساء.
    76. La CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse sur la facilitation du commerce, les transports et les services connexes intéressant les pays en développement, et aider ces pays à définir un cadre approprié d'action dans le secteur des transports. UN 76- وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بأعمال البحث والتحليل في مجالات تيسير التجارة والنقل والخدمات ذات الصلة التي تهم البلدان النامية، وأن يساعد هذه البلدان في إنشاء الأطر الملائمة للعمل على صعيد السياسة العامة في مجال النقل.
    d) Trouver des réponses aux problèmes spécifiques des pays sans littoral et des pays de transit, et aider ces pays à concevoir et à mettre en place des infrastructures et des services de transit fiables et durables; UN (د) أن يتصدى للتحديات الفريدة التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وأن يساعد هذه البلدان في تصميم وتشغيل هياكل أساسية وخدمات للمرور العابر تتسم بالمرونة والاستدامة؛
    Importations de produits pharmaceutiques dans les pays en développement L'application de la décision relative aux ADPIC et à la santé publique peut aider ces pays à obtenir des médicaments auprès de sources d'approvisionnement meilleur marché. UN إن تنفيذ مقرَّر منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) والصحة العامة تنفيذاً فعالاً بإمكانه أن يساعد هذه البلدان على الحصول على أدوية من مورِّدين منخفضي الأسعار.
    6. La Commission permanente, appréciant le travail réalisé jusque-là par le Programme sur les assurances de la CNUCED et compte tenu de l'importance de l'assistance que la CNUCED apporte aux pays en développement pour améliorer leur compétitivité, invite la CNUCED à aider ces pays à se doter de plans d'assurance qui contribuent à leur développement économique, en particulier des plans d'assurance agricole et d'assurance-vie. UN ٦- مع تقدير العمل الذي قام به حتى اﻵن برنامج التأمين التابع لﻷونكتاد ونظرا ﻷهمية المساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى البلدان النامية في تحسين قدراتها على المنافسة، تطلب اللجنة الدائمة إلى اﻷونكتاد أن يساعد هذه البلدان في وضع مخططات تأمينية تدفع تنميتها الاقتصادية إلى اﻷمام، وخاصة في مجال التأمين الزراعي والتأمين على الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more