Par ailleurs, le Comité est profondément préoccupé par les allégations selon lesquelles les enfants des rues seraient fréquemment victimes de brutalités policières. | UN | وفضلاً عن ذلك يساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يدعى عن وحشية الشرطة على نطاق واسع في التعامل مع أطفال الشوارع. |
69. le Comité est profondément préoccupé par les aspects ci-après: | UN | 69- يساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يلي: |
20) le Comité est profondément préoccupé par l'absence d'un mécanisme effectif permettant d'enquêter sur les allégations de torture, comme l'exige la Convention. | UN | (20) يساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم وجود آلية فعالة للتحقيق في ادعاءات التعذيب على نحو ما تقتضيه الاتفاقية. |
20) le Comité est profondément préoccupé par l'absence d'un mécanisme effectif permettant d'enquêter sur les allégations de torture, comme l'exige la Convention. | UN | (20) يساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم وجود آلية فعالة للتحقيق في ادعاءات التعذيب على نحو ما تقتضيه الاتفاقية. |
En outre, le Comité est vivement préoccupé par la très forte proportion d'enfants qui fument et qui boivent et par le fait qu'ils sont initiés à un âge précoce au tabac et à l'alcool, ce qui s'explique en partie par l'inefficacité de la législation interdisant la vente de cigarettes et d'alcool aux enfants et par le fait qu'elle est peu appliquée. | UN | وبالإضافة على ذلك، يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي الأطفال للكحول والتبغ في سن مبكرة، ويعود ذلك جزئياً إلى عدم فعالية إنفاذ التشريعات الموجودة التي تمنع بيع السجائر والكحول للأطفال. |
55. le Comité est profondément préoccupé par le grand nombre d'enfants placés et par le fait que les enfants soient souvent enlevés à leur famille en premier recours dans les cas de négligence, de difficultés financières ou d'invalidité. | UN | 55- يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد الأطفال المودعين في مرافق الرعاية البديلة وكثرة اللجوء لإبعاد الأطفال عن أسرهم كملاذ أول في حالات الإهمال أو الصعوبات الاقتصادية أو الإعاقة. |
11. le Comité est profondément préoccupé par de nombreuses informations cohérentes selon lesquelles l'État partie persiste à ne pas enquêter sur les allégations de torture et poursuivre les auteurs de tels actes, notamment les membres de la Force de défense nationale éthiopienne et les militaires ou les officiers de police responsables. | UN | 11- يساور اللجنة قلق عميق إزاء استمرار الدولة الطرف في القعود عن التحقيق في ادعاءات التعذيب وعن ملاحقة الجناة، بمَن فيهم أفراد قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية وقادة الجيش أو الشرطة. |
16) le Comité est profondément préoccupé par les nombreuses plaintes concernant: | UN | (16) يساور اللجنة قلق عميق إزاء البلاغات العديدة المتعلقة بما يلي: |
le Comité est profondément préoccupé par l'appel formé par le Parquet en 2003 contre les mesures conservatoires prévues par la loi sur la violence contre les femmes et la famille à l'égard des auteurs de violence domestique. | UN | 25 - يساور اللجنة قلق عميق إزاء طعن مكتب المدعي العام للحكومة، عام 2003، في الحكم القاضي باتخاذ تدابير وقائية ضد مرتكبي العنف الأسري، المنصوص عليه في القانون المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة والأسرة. |
le Comité est profondément préoccupé par les informations nombreuses et concordantes faisant état de la détention arbitraire de défenseurs des droits de l'homme et de journalistes en représailles de leurs travaux. | UN | 8- يساور اللجنة قلق عميق إزاء الروايات المتعددة والمتطابقة التي تتحدث عن احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين تعسفاً للانتقام منهم على القيام بعملهم. |
8) le Comité est profondément préoccupé par les informations nombreuses et concordantes faisant état de la détention arbitraire de défenseurs des droits de l'homme et de journalistes en représailles de leurs travaux. | UN | (8) يساور اللجنة قلق عميق إزاء الروايات المتعددة والمتطابقة التي تتحدث عن احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين تعسفاً للانتقام منهم على القيام بعملهم. |
12) le Comité est profondément préoccupé par la pratique de facto du placement en détention de suspects par la Police nationale philippine (PNP) et les Forces armées philippines dans des centres de détention, des lieux de détention clandestins et des camps militaires. | UN | (12) يساور اللجنة قلق عميق إزاء الممارسة الفعلية لاحتجاز المشتبه بهم بواسطة الشرطة الوطنية الفلبينية والقوات المسلحة الفلبينية في مراكز الاحتجاز والبيوت الآمنة ومخيمات الجيش. |
À cet égard, le Comité est profondément préoccupé par les allégations faisant état d'arrestations massives, de persécution, de torture et de meurtre de la part des militaires dans la région du mont Elgon au cours de l'opération < < Okoa Maisha > > conduite en mars 2008 (art. 12 et 16). | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق عميق إزاء الادعاءات المتعلقة بحدوث اعتقالات جماعية، وممارسات الاضطهاد والتعذيب وحالات القتل غير المشروع على يد قوات الجيش في منطقة " جبل إلجون " خلال عملية " أوكوا مايشا " في آذار/مارس 2008 (المادتان 12 و 16). |
12) le Comité est profondément préoccupé par la pratique de facto du placement en détention de suspects par la Police nationale philippine (PNP) et les Forces armées philippines dans des centres de détention, des lieux de détention clandestins et des camps militaires. | UN | (12) يساور اللجنة قلق عميق إزاء الممارسة الفعلية لاحتجاز المشتبه بهم بواسطة الشرطة الوطنية الفلبينية والقوات المسلحة الفلبينية في مراكز الاحتجاز والبيوت الآمنة ومخيمات الجيش. |
le Comité est profondément préoccupé par l'appel formé par le parquet en 2003 contre les mesures conservatoires prévues par la loi sur la violence contre les femmes et la famille à l'égard des auteurs de violence domestique. | UN | 330 - يساور اللجنة قلق عميق إزاء طعن مكتب المدعي العام للحكومة، عام 2003، في الحكم القاضي باتخاذ تدابير وقائية ضد مرتكبي العنف الأسري، المنصوص عليه في القانون المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة والأسرة. |
527. le Comité est profondément préoccupé par le niveau très faible des ressources budgétaires consacrées à l'application de la Convention, et constate notamment la baisse constante de la part des dépenses publiques consacrées à la santé et à l'éducation, désormais très réduite en dépit d'un taux de croissance économique relativement élevé (5,2 % en 2002). | UN | 527- يساور اللجنة قلق عميق إزاء المبالغ المنخفضة للغاية المخصصة في الميزانية لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وبوجه الخصوص إزاء النقصان المستمر في الإنفاق العام على قطاعي الصحة والتعليم الذي بلغ الآن مستوى منخفضاً للغاية على الرغم من ارتفاع مستوى النمو الاقتصادي ارتفاعاً معقولاً (5.2 في المائة في عام 2002). |
25. le Comité est profondément préoccupé par le nombre très élevé de femmes victimes de viol en temps de conflit, par l'impunité dont bénéficient les auteurs de ces viols et par l'absence, dans la période d'après conflit, d'un environnement propice à l'ouverture de poursuites contre les auteurs des violences sexuelles perpétrées durant un conflit. | UN | 25- يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد النساء ضحايا الاغتصاب أثناء النزاعات؛ وما يتمتع به مرتكبو هذه الجرائم من إفلات من العقاب؛ وعدم وجود بيئة، في فترة ما بعد النزاع، تفضي إلى ملاحقة مرتكبي العنف الجنسي في خلال النزاعات. |
78. le Comité est profondément préoccupé par le grand nombre d'enfants soumis à l'exploitation économique dans l'État partie et, en particulier, par le fait que certains sont employés à des travaux dangereux, notamment dans l'agriculture, le travail domestique et les activités illégales. | UN | 78- يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الاقتصادي في الدولة الطرف، ولا سيما الأطفال الذين يمارسون المهن المحفوفة بالمخاطر، كالزراعة والعمل المنزلي والأنشطة غير القانونية. |
le Comité est vivement préoccupé par : | UN | 37 - يساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يلي: |
46. le Comité est vivement préoccupé par l'explosion du nombre d'enfants privés de milieu familial en raison de la pauvreté, du chômage, de l'éclatement des familles et de l'émigration du travail. | UN | 46- يساور اللجنة قلق عميق إزاء الزيادة الكبيرة في أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية بسبب الفقر والبطالة وتفكك الأسر وهجرة الأيدي العاملة. |
Le Comité s'inquiète vivement de la persistance d'un grand nombre de lois discriminatoires au niveau national, en particulier les dispositions de la loi de 1974 sur le mariage. | UN | 17 - يساور اللجنة قلق عميق إزاء استمرار وجود كثير من القوانين التمييزية على الصعيد الوطني، وبوجه خاص الأحكام الواردة في قانون الزواج لعام 1974. |