Je veux dire, je n'ai jamais vu une anastomose aussi efficace. | Open Subtitles | أعني، حقا لم يسبق أن شاهدت مفاغرة بهذه الدقة. |
Je veux dire, je n'ai jamais vu une anastomose aussi efficace. | Open Subtitles | أعني، حقا لم يسبق أن شاهدت مفاغرة بهذه الدقة. |
C'est le seul soir où on se retrouve à chanter à tue-tête avec des gens à qui on n'a jamais parlé. | Open Subtitles | إنها الليلة التي قد تجد نفسك تغني بأعلى رئتيك مع أشخاص لم يسبق أن تحدثت معهم حتى |
Il ne m'a jamais vue avec un autre homme que son père et je ne veux pas le perturber. | Open Subtitles | حسناً, إنه لم يسبق أن رآني مع رجل آخر غير أبيه ولا أريد أحيِّر الفتى |
Le rôle de cet appareil à l'appui de l'application des droits fondamentaux avait pris une ampleur prodigieuse et il n'avait jamais été accusé d'un défaut de transparence. | UN | فالقضاء يؤدي دوراً مثيراً للإعجاب فيما يتعلق بإعمال الحقوق الأساسية ولم يسبق أن اتُّهم بقلة الشفافية. |
La plate-forme devrait être axée sur des domaines d'activités qui n'ont pas été suffisamment examinés ni convenablement exploités jusqu'à présent. | UN | وينبغي لمرتكزات العمل أن تنصب على مجالات لم يسبق أن نوقشت مناقشة وافية ولم تنفذ تنفيذا كافيا حتى اﻵن. |
Un examen mammographique préventif est offert tous les deux ans calendrier aux femmes de 50 à 69 ans n'ayant pas déjà été traitées pour un cancer du sein et ne subissant pas régulièrement un examen de contrôle. | UN | ويُقدم الفحص بالأشعة مجاناً كل سنتين للنساء البالغات من 50 إلى 69 عاماً واللائي لم يسبق أن عولجن من سرطان الثدي ولا يُجرين فحوصات منتظمة؛ |
Mes aïeux. J'ai vu un restaurant. J'ai jamais vu un restaurant pareil de toute ma vie. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد رأيت مطعمًا، لم يسبق أن رأيت مطعما كهذا في حياتي. |
On dirait le jour de la victoire à Times Square! Je n'ai jamais vu ça! | Open Subtitles | اليوم يبدو كيوم كله موسيقى هنا لم يسبق أن رأيت شيئاً كهذا |
Il y a eu un événement dans ma vie dont je ne t'ai jamais parlé. | Open Subtitles | حسناً، هناك تلك الحادثة في حياتي التي لم يسبق أن أخبرتك عنها |
Je n'en ai jamais examiné avant. et je l'ai apporté pour lui dépouiller la chair. | Open Subtitles | لمْ يسبق أن فحصتُ واحدة من قبل، لذا فإنّي جلبتُها لإزالة اللحم. |
- Je n'ai jamais entendu ce nom. On va voir ? C'est vers la jetée. | Open Subtitles | لا أعرف, أنا لم يسبق أن سمعت بها هل يمكننا الذهاب لنرى؟ |
En tout état de cause, il n'y a jamais eu de texte de loi visant à imposer l'abandon des prénoms étrangers ou chrétiens. | UN | وفي جميع الأحوال، لم يسبق أن سُن تشريع يفرض التخلي عن الأسماء الأجنبية أو المسيحية. |
Aucune femme n'a jamais occupé les fonctions de président de la république, de président de l'Assemblée Nationale ou de premier ministre. | UN | ولم يسبق أن تبوأت امرأة حتى الآن رئاسة الجمهورية أو رئاسة مجلس النواب أو مجلس الوزراء. |
Il n'y a jamais eu de représentant résident néo-zélandais dans le territoire. | UN | 3 - ولم يسبق أن كان لنيوزيلندا ممثل مقيم في الإقليم. |
Ces armes n’ont jamais été présentées pour inspection. | UN | ولم يسبق أن قُدمت هذه الأسلحة للتفتيش قط. |
Ces armes lourdes n’ont jamais été présentées pour inspection. | UN | ولم يسبق أن خضعت هذه الأسلحة الثقيلة المحمولة للتفتيش قط. |
Il fait valoir que la communication ne contient pas d'information qui n'ait pas été déjà examinée en détail par les Services danois de l'immigration et le Conseil pour les réfugiés. | UN | وتؤكد أن البلاغ لا يتضمن أية معلومات لم يسبق أن نظر فيها كل من إدارة الهجرة الدانمركية ومجلس اللجوء بشكل مستفيض. |
Il a vérifié que l'affaire n'avait pas déjà été ou n'était pas examinée dans le cadre d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتحققت اللجنة من أن المسألة لم يسبق أن نظر فيها وليست الآن محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين. |
Je ne l'avais jamais vu auparavant. Mais il avait l'air vraiment énervé contre elle. | Open Subtitles | لمْ يسبق أن رأيتُه من قبل، لكنّه بدا غاضباً جداً منها. |
Ils précisent en outre que la question n'a été soumise à l'examen d'aucune autre instance internationale. | UN | كما ذُكر أن هذه المسألة لم يسبق أن قُدمت إلى أي هيئة دولية أخرى للنظر فيها. |
D'après les parents de M. Yao Fuxin, ce dernier était en parfait état de santé avant son arrestation et n'avait jamais eu de problèmes cardiaques. | UN | ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى. |
Je n'étais jamais sorti avec un autre inspecteur. | Open Subtitles | لم يسبق أن واعدت محققة اخرى من قبل |