"يستجب" - Translation from Arabic to French

    • 'a pas répondu
        
    • répondu à
        
    • répond pas
        
    • répondait pas
        
    • 'a pas réagi
        
    • réagit pas
        
    • 'avait pas répondu
        
    • 'a pas donné suite à
        
    • avait pas donné suite
        
    • ont pas
        
    • a pas été
        
    • 'ait pas donné suite
        
    C'est pour ça qu'il n'a pas répondu à mon message d'urgence. Open Subtitles وهذا السبب في انه لم يستجب لرسالة النار خاصتي
    Le parti Centre démocratique andorran-xxie siècle (CDA-S.XXI) n'a pas répondu à la demande. UN أما حزب الوسط الديمقراطي الأندوري - القرن الواحد والعشرون، فلم يستجب للطلب.
    La communauté internationale n’a malheureusement pas répondu à cet appel, ce qui a contribué à marginaliser davantage l’Afrique du point de vue économique. UN ولم يستجب المجتمع الدولي لﻷسف لهذا النداء، اﻷمر الذي أدى من وجهة النظر الاقتصادية إلى استمرار استبعاد افريقيا.
    S'il ne répond pas à ces tests dans les 5 prochaines heures, quoi? Open Subtitles إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟
    Le Conseil ne répondait pas sur le fond, à ce stade, à la lettre du Secrétaire général, mais promettait de le faire ultérieurement. UN ولم يستجب المجلس في ذلك الحين إلى مضمون رسالة اﻷمين العام، بل وعد أن يفعل ذلك في وقت لاحق.
    Malheureusement, en 1933, le monde n'a pas réagi face à notre tragédie. UN وللأسف، لم يستجب العالم لمأساتنا في عام 1932.
    Le Comité note que le Secrétaire général n'a pas répondu à la requête de l'Assemblée. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة.
    Malheureusement, la Fédération de Russie n'a pas répondu aux demandes géorgiennes, à l'instar de ce qui s'était passé lors du précédent cycle de Genève. UN بيد أن الاتحاد الروسي لم يستجب مع الأسف للطلبات الجورجية، كما حدث في جولة المحادثات السابقة في جنيف.
    Les auteurs ont sollicité le Ministre, qui n'a pas répondu. UN وطلب أصحاب البلاغ هذه الموافقة من الوزير الذي لم يستجب.
    Si un patient a bien répondu à la chirurgie, Répété qu'il ait une réputation irréprochable. Open Subtitles إن لم يستجب المريض أثناء العملية سيقوم عندها بإعادتها حتى تصبح مثالية
    Cass ne répond pas à mes prières. Open Subtitles اخبرني أنت، حاولت الاتصال به ولكنه لم يستجب لندائي.
    De plus, la décision ne répond pas à la plainte relative au contrôle des épreuves de la candidate mentionnée au paragraphe 2.3 g. UN وفضلاً عن ذلك، لم يستجب الحكم للشكوى المتعلقة بتصحيح ورقات اختبار المرشح المشار إليه في الفقرة 2-3(ز) أعلاه.
    L'Australie a rejeté notre proposition initiale, et nous nous sommes efforcés de parvenir à une formulation de compromis, qui malheureusement ne répondait pas suffisamment à nos préoccupations. UN وعارضت أستراليا اقتراحنا الأولي. وبُذِلَت جهودا من أجل التوصل إلى نص توافقي، ولكن ذلك النص لم يستجب لشواغلنا بشكل كاف.
    En général, le docteur ne répondait pas à ses visiteurs. Open Subtitles دكتور لاكتر لم يستجب الى جميع زواره انه فقط ، على سبيل المثال
    Le patient n'a pas réagi aux antibiotiques ou aux stéroïdes. Open Subtitles ولم يستجب على المضادات الحيوية أو الستيروئيدات
    On envisage de rendre l'information sur les produits obligatoire si le secteur privé ne réagit pas dans ce sens. UN ويجري بعض النظر في جدوى اﻹلزام بتقديم نبذات عن المنتجات إذا لم يستجب القطاع الخاص لذلك التوقع.
    Néanmoins, une des personnes impliquées dans un cas de fraude n'avait pas répondu à une demande de remboursement de la Caisse portant sur un montant de 7 693 dollars. UN إلا أن أحد اﻷشخاص المتورطين في قضية تزوير لم يستجب لطلب الصندوق ﻹعادة ٣٩٦ ٧ دولارا.
    Le ministère public n'a pas donné suite à d'autres demandes déposées lors de cette étape de la procédure. UN ولم يستجب مكتب الادعاء أيضاً لطلبات أخرى قدمت في تلك المرحلة من مراحل الدعوى.
    La Commission d'indemnisation a noté dans le dossier que le requérant n'avait pas donné suite aux demandes faites en vertu de l'article 34. UN 76 - وأشارت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في الملف إلى أن ' ' المطالب لم يستجب للطلبات الموجهة إليه بموجب المادة 34``.
    Les demandes visant à récupérer ces médicaments n'ont pas été satisfaites rapidement même si certaines personnes ont eu leurs médicaments plus tard, après des demandes répétées. UN ولم يستجب لطلبات إعادة الأدوية إليهم بسرعة على الرغم من أن بعض الأشخاص حصلوا على أدويتهم بعد تكرار الطلبات.
    Le Comité constate en outre que le requérant n'a pas été en mesure de fournir une copie complète de l'avis de recherche présenté au Conseil suédois des migrations. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يستجب لطلب اللجنة بتقديم نسخة كاملة من أمر البحث عنه المقدم إلى مجلس الهجرة السويدي.
    Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas donné suite à la majorité de ces demandes et l'engage à prendre les mesures nécessaires dès que possible. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more