C'est pour ça qu'il n'a pas répondu à mon message d'urgence. | Open Subtitles | وهذا السبب في انه لم يستجب لرسالة النار خاصتي |
Le parti Centre démocratique andorran-xxie siècle (CDA-S.XXI) n'a pas répondu à la demande. | UN | أما حزب الوسط الديمقراطي الأندوري - القرن الواحد والعشرون، فلم يستجب للطلب. |
La communauté internationale n’a malheureusement pas répondu à cet appel, ce qui a contribué à marginaliser davantage l’Afrique du point de vue économique. | UN | ولم يستجب المجتمع الدولي لﻷسف لهذا النداء، اﻷمر الذي أدى من وجهة النظر الاقتصادية إلى استمرار استبعاد افريقيا. |
S'il ne répond pas à ces tests dans les 5 prochaines heures, quoi? | Open Subtitles | إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟ |
Le Conseil ne répondait pas sur le fond, à ce stade, à la lettre du Secrétaire général, mais promettait de le faire ultérieurement. | UN | ولم يستجب المجلس في ذلك الحين إلى مضمون رسالة اﻷمين العام، بل وعد أن يفعل ذلك في وقت لاحق. |
Malheureusement, en 1933, le monde n'a pas réagi face à notre tragédie. | UN | وللأسف، لم يستجب العالم لمأساتنا في عام 1932. |
Le Comité note que le Secrétaire général n'a pas répondu à la requête de l'Assemblée. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة. |
Malheureusement, la Fédération de Russie n'a pas répondu aux demandes géorgiennes, à l'instar de ce qui s'était passé lors du précédent cycle de Genève. | UN | بيد أن الاتحاد الروسي لم يستجب مع الأسف للطلبات الجورجية، كما حدث في جولة المحادثات السابقة في جنيف. |
Les auteurs ont sollicité le Ministre, qui n'a pas répondu. | UN | وطلب أصحاب البلاغ هذه الموافقة من الوزير الذي لم يستجب. |
Si un patient a bien répondu à la chirurgie, Répété qu'il ait une réputation irréprochable. | Open Subtitles | إن لم يستجب المريض أثناء العملية سيقوم عندها بإعادتها حتى تصبح مثالية |
Cass ne répond pas à mes prières. | Open Subtitles | اخبرني أنت، حاولت الاتصال به ولكنه لم يستجب لندائي. |
De plus, la décision ne répond pas à la plainte relative au contrôle des épreuves de la candidate mentionnée au paragraphe 2.3 g. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يستجب الحكم للشكوى المتعلقة بتصحيح ورقات اختبار المرشح المشار إليه في الفقرة 2-3(ز) أعلاه. |
L'Australie a rejeté notre proposition initiale, et nous nous sommes efforcés de parvenir à une formulation de compromis, qui malheureusement ne répondait pas suffisamment à nos préoccupations. | UN | وعارضت أستراليا اقتراحنا الأولي. وبُذِلَت جهودا من أجل التوصل إلى نص توافقي، ولكن ذلك النص لم يستجب لشواغلنا بشكل كاف. |
En général, le docteur ne répondait pas à ses visiteurs. | Open Subtitles | دكتور لاكتر لم يستجب الى جميع زواره انه فقط ، على سبيل المثال |
Le patient n'a pas réagi aux antibiotiques ou aux stéroïdes. | Open Subtitles | ولم يستجب على المضادات الحيوية أو الستيروئيدات |
On envisage de rendre l'information sur les produits obligatoire si le secteur privé ne réagit pas dans ce sens. | UN | ويجري بعض النظر في جدوى اﻹلزام بتقديم نبذات عن المنتجات إذا لم يستجب القطاع الخاص لذلك التوقع. |
Néanmoins, une des personnes impliquées dans un cas de fraude n'avait pas répondu à une demande de remboursement de la Caisse portant sur un montant de 7 693 dollars. | UN | إلا أن أحد اﻷشخاص المتورطين في قضية تزوير لم يستجب لطلب الصندوق ﻹعادة ٣٩٦ ٧ دولارا. |
Le ministère public n'a pas donné suite à d'autres demandes déposées lors de cette étape de la procédure. | UN | ولم يستجب مكتب الادعاء أيضاً لطلبات أخرى قدمت في تلك المرحلة من مراحل الدعوى. |
La Commission d'indemnisation a noté dans le dossier que le requérant n'avait pas donné suite aux demandes faites en vertu de l'article 34. | UN | 76 - وأشارت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في الملف إلى أن ' ' المطالب لم يستجب للطلبات الموجهة إليه بموجب المادة 34``. |
Les demandes visant à récupérer ces médicaments n'ont pas été satisfaites rapidement même si certaines personnes ont eu leurs médicaments plus tard, après des demandes répétées. | UN | ولم يستجب لطلبات إعادة الأدوية إليهم بسرعة على الرغم من أن بعض الأشخاص حصلوا على أدويتهم بعد تكرار الطلبات. |
Le Comité constate en outre que le requérant n'a pas été en mesure de fournir une copie complète de l'avis de recherche présenté au Conseil suédois des migrations. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يستجب لطلب اللجنة بتقديم نسخة كاملة من أمر البحث عنه المقدم إلى مجلس الهجرة السويدي. |
Le Comité déplore que le Secrétaire général n'ait pas donné suite à la majorité de ces demandes et l'engage à prendre les mesures nécessaires dès que possible. | UN | وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن. |