Le Président a ajouté qu'il tiendrait les Parties au courant de l'évolution de la situation. | UN | وأخيراً أضاف الرئيس أنه سيطلع الأطراف على هذه المسألة في ضوء ما يستجد من تطورات. |
Le Bélarus ferait le point en fonction de l'évolution de la situation; | UN | وستقدم بيلاروس معلومات أحدث في ضوء ما يستجد من تطورات؛ |
Après avoir présenté le premier de ces rapports, il suffit de le mettre à jour annuellement en y consignant tout fait nouveau. | UN | وبعد صدور أول تقرير على هذا النحو، يكفي استكماله في كل عام لإظهار كل ما يستجد من تطورات. |
Ce CDROM sera conçu de manière à autoriser une mise à jour régulière. | UN | وسيكون القرص المتراص مبرمجا بحيث يتيح التحميل التحتي لكل ما يستجد دوريا بالنسبة لبرنامج الإنترنت. |
Les pays nordiques appuient fermement la recommandation visant à donner aux Nations Unies l'autorisation de percevoir des intérêts sur les nouveaux arriérés. | UN | تؤيد دول الشمال اﻷوروبي بقوة توصية اﻷمين العام بمنح اﻷمم المتحدة سلطة تحصيل فوائد على ما يستجد من متأخــرات. |
Le Comité continue de surveiller cet aspect avec intérêt et demande à être informé des nouveaux développements à cet égard. | UN | واللجنة تواصل رصد هذا الجانب باهتمام وتطلب إعلامها بما يستجد من التطورات في هذا الصدد. |
Nous sommes convaincus que vous avez été tenu informé des progrès réalisés en ce qui concerne la rédaction que nous avons entreprise la semaine dernière. | UN | ونحن واثقون بأنكم كنتم على علم بكل ما يستجد من تقدم في عملية الصياغة التي اضطلعنا بها في الأسبوع الماضي. |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يحرز من تقدم، |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
Nous continuerons de suivre de près le processus électoral en Côte d'Ivoire et d'informer le Conseil de sécurité de toute évolution importante à cet égard. | UN | وسنستمر في رصد العملية الانتخابية في كوت ديفوار عن كثب، وإطلاع مجلس الأمن على ما يستجد من تطورات هامة. |
Accueillant avec intérêt l'intention du Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès réalisés, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
Mettre à jour périodiquement, par des questionnaires ou d'autres initiatives, la mise en œuvre des activités et projets dont il a été déterminé, dans les PANA présentés au secrétariat, qu'ils sont urgents et immédiats | UN | :: القيام، من خلال الاستبيانات وغيرها من المبادرات، بتقديم تقارير دورية عما يستجد في تنفيذ الأنشطة والمشاريع المحددة بأنها عاجلة وفورية فيما يُقدم إلى الأمانة من برامج عمل وطنية للتكيف |
Ce tableau permanent devrait être mis à jour régulièrement en tenant compte des signatures et des adhésions intervenues, à la suite des efforts menés à bien. | UN | وهذا العرض الدائم ينبغي تحديثه بانتظام مع مراعاة ما يستجد من توقيعات وانضمامات من جراء الجهود التي كللت بالنجاح. |
Il fallait manifestement trouver le moyen de libérer un peu de temps pour le Conseil afin qu'il puisse se concentrer chaque jour sur les questions les plus importantes. | UN | وهناك حاجة واضحة للنظر في كيفية التخفيف من عبء عمل المجلس ليتفرغ للتركيز على أهم ما يستجد من مسائل. |
Concernant la question dite du Sahara occidental, le processus de règlement des Nations Unies suit son cours et le Secrétaire général continue d'informer le Conseil de sécurité de tous les nouveaux développements. | UN | أما ما يسمى بقضية الصحراء الغربية، فإن مسلسل التسوية اﻷممي يأخذ طريقه هناك. ويواصل اﻷمين العام إحاطة مجلس اﻷمن بكل ما يستجد من تطورات في هذا الصدد. |
Ce comité tiendra l'ONU informée des faits nouveaux en la matière par le biais de son bulletin et d'autres publications. | UN | إن هذه اللجنة سوف تحيط اﻷمم المتحدة علما بما يستجد في هذا المجال عن طريق نشرتها ومنشوراتها اﻷخرى. |
En s'acquittant de son mandat, elle s'est évertuée à atteindre ses objectifs initiaux et à faire face aux nouveaux défis. | UN | وتستجيب اللجنة، في تنفيذ ولايتها، لكل من اﻷهداف اﻷصلية وما يستجد من تحديات جديدة. |
La Jordanie continuerait à tenir le Conseil informé de cette question. | UN | ويلتزم الأردن بإبلاغ المجلس بما يستجد في هذا الصدد. |
Des informations actualisées sur le budget et les dépenses seront données dans un additif au présent rapport. | UN | وسيُدرَج في إضافة لهذا التقرير ما يستجد من معلومات عن الميزانية والأنفاق. |
Les usagers sont tenus informés de plus en plus régulièrement de l'avancée des activités les concernant et de tout nouvel événement pertinent. | UN | ويجري إطلاع المستفيدين بشكل متزايد على المرحلة التي بلغها العمل وعلى ما يستجد من تطورات. |
Les fonctionnaires et les États Membres ont été tenu pleinement informés de l'état d'avancement de toutes les activités liées au Programme. | UN | وكانت المنظمة تحيط الموظفين والدول الأعضاء علما بكل ما يستجد من تطورات في برنامج التغيير والتجديد. |
Ces instruments ont été adaptés aux nouvelles réalités grâce à la négociation de protocoles facultatifs. | UN | وقد مكن التفاوض على بروتوكولات إضافية من تكييف الصكوك مع ما يستجد من ظروف. |
Quant aux cycles budgétaires, le plus souvent biennaux, ils varient également d'un organisme à l'autre. Toute nouvelle activité occasionnant des dépenses doit donc être approuvée par les États membres. | UN | كما أن دورات الميزانية في المنظمات متباينة، ومدتها عادةً سنتان، مما يعني أنه يلزم للدول الأعضاء أن توافق على كل ما يستجد من أنشطة يترتب عليها إنفاق. |
La Présidente a annoncé que des consultations étaient engagées en vue de la désignation de candidats et qu'elle tiendrait les délégations informées de leur déroulement. | UN | وأبلغت الرئيسة الهيئة الفرعية أن هناك مشاورات جارية بشأن الترشيحات وأنها ستُطلع المندوبين على ما يستجد من تطورات. |
Toute nouvelle réponse pendant l'année sera publiée de manière synthétique dans des additifs au rapport mentionné au paragraphe 3 ci-dessus, accompagnée de tout renseignement supplémentaire que l'on pourra obtenir concernant les activités pertinentes entreprises par les organisations intéressées. | UN | 4 - وستُنشر موجزات الردود الإضافية الواردة، مشفوعة بما قد يستجد من معلومات حسب توافرها بشأن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمات المعنية خلال العام، في إضافات للتقرير المذكور في الفقرة 3 أعلاه. |