Ne me dis pas que ces imbéciles ne le méritent pas. | Open Subtitles | لا تقولين أن أولئك السكارى الأغبياء لا يستحقون ذلك |
La Position africaine commune ne doit rien changer à son langage de progrès; les Africains - et les femmes africaines - le méritent bien. | UN | ويجب أن تبقى اللغة التقدمية لموقف أفريقيا الموحد قائمة، فالشعوب الأفريقية والنساء الأفريقيات يستحقون ذلك. |
Nos donateurs l'escomptent, les pays d'asile et d'origine en ont besoin et les réfugiés le méritent. | UN | إن مانحينا يتوقعون ذلك، وبلدان اللجوء والمنشأ تحتاج إلى ذلك، واللاجئون يستحقون ذلك. |
Tu sais qu'elle le mérite. Ils le méritent tous. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أنها تستحق ذلك جميعهم يستحقون ذلك |
139. Outre l'indemnisation matérielle des victimes ou de leurs ayants droit, l'IER a formulé des propositions et des recommandations concernant la réadaptation psychologique et médicale, la réinsertion sociale des victimes susceptibles d'en bénéficier et le parachèvement du processus de règlement des problèmes juridiques, administratifs et professionnels auxquels sont confrontées les victimes. | UN | 139- وبالإضافة إلى التعويض المادي لهؤلاء الضحايا أو لذوي حقوقهم، قامت الهيئة بتقديم مقترحات وتوصيات لحل قضايا التأهيل النفسي والصحي والإدماج الاجتماعي للضحايا الذين يستحقون ذلك مع حل المشاكل ذات الصبغة القانونية والإدارية والمهنية لهؤلاء الضحايا. |
Ne commençons pas à dire qui a frappé qui et qui l'a mérité. | Open Subtitles | دعونا لا ندخل في الذي ضرب أو الذين، تعلمون، الذين قد يستحقون ذلك. |
J'ai trahi des gens, et beaucoup le méritaient. | Open Subtitles | قمت بخيانة العديد من الناس الذين يستحقون ذلك |
Bien sur, il y a eu quelques obstacles, des gens qui entraient avec peine en 2015, mais, oui, je pense qu'ils le méritent. | Open Subtitles | بالتأكيد كان هناك بعض العقبات الناس يفهمون بصعوبة في عام 2015 ولكن نعم أظن انهم يستحقون ذلك |
Tu donnes à tous le bénéfice du doute peut importe s'ils le méritent ou non, et Mr. | Open Subtitles | تعطين الجميع الحق في التبرئة سواء كانوا يستحقون ذلك أم لا |
Marre d'arranger des gens qui le méritent pas. | Open Subtitles | ضقت ذرعاً في إيجاد حلول لمشاكل أناس لا يستحقون ذلك |
Même si il y a des gens qui le méritent, il s'agit seulement de la vérité. | Open Subtitles | بالرغم من أن هناك أناس يستحقون ذلك, هذا الأمر يتعلق بإظهار الحقيقة. |
Même pas les ordures qui le méritent, comme vous. | Open Subtitles | ولا حتى الحثالة أمثالك الذين يستحقون ذلك |
Je suis parfois dangereuse, mais envers ceux qui le méritent. | Open Subtitles | أنا خطيرة أحيانا، لكن فقط تجاه الناس الذي يستحقون ذلك. |
Je ne peux pas vous laisser risquer vos vies pour quelqu'un qui ne le mérite pas. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تسمح لك خطر حياتك لشخص لا يستحقون ذلك. |
N'attaque personne sauf s'il le mérite vraiment. | Open Subtitles | لا تهاجم اي شخص الا اذا كانوا يستحقون ذلك حقا |
C'est ce que vous vouliez, une chance d'enfin blesser l'homme qui le mérite ? | Open Subtitles | فرصة ليصب في النهاية الرجل الذي يستحق ذلك؟ أنهم جميعا يستحقون ذلك. |
42. Outre l'indemnisation matérielle des victimes ou de leurs ayants droit, l'IER a formulé des propositions et des recommandations concernant la réadaptation psychologique et médicale, la réinsertion sociale des victimes susceptibles d'en bénéficier et le parachèvement du processus de règlement des problèmes juridiques, administratifs et professionnels auxquels sont confrontées les victimes. | UN | 42- وبالإضافة إلى التعويض المادي لهؤلاء الضحايا أو لذوي حقوقهم، قامت الهيئة بتقديم مقترحات وتوصيات لحل قضايا التأهيل النفسي والصحي والإدماج الاجتماعي للضحايا الذين يستحقون ذلك وحل المشاكل ذات الصبغة القانونية والإدارية والمهنية لهؤلاء الضحايا. |
En tant que tutrice légale, je suis obligée de te dire que la violence est mauvaise, mais ces pétasses l'ont mérité. | Open Subtitles | بكوني وصيفة قانونية لكِ، أنا ملزمة بقول أن العنف أمر خاطئ لكن تلك العاهرات يستحقون ذلك |
Peu importe si vous pensiez qu'elles le méritaient. | Open Subtitles | أتعلمين، لا يهم أنكِ أعتقدتِ أنهم يستحقون ذلك |
Quelques filles en valent le coup. | Open Subtitles | بعض الفتيات يستحقون ذلك. |