"يستحقّ" - Translation from Arabic to French

    • mérite
        
    • vaut
        
    • méritait
        
    • valait
        
    • méritent
        
    • droit
        
    • valent
        
    C'est pour un petit garçon qui mérite un moment de bonheur. Open Subtitles بل عن ذلك الطفل الصغير الذي يستحقّ بعضَ السعادة
    Parce qu'il mérite un futur et je ne peux pas lui donner ça. Open Subtitles لأنّه يستحقّ مستقبلاً وأنا لا أستطيع تأمين ذلك له
    Sûrement pas quelqu'un qui mérite d'être tué. Votre femme et votre enfant sont sortis. Open Subtitles ،قطعًا لستُ أحدًا يستحقّ القتل .بالمناسبة، زوجتك وابنتك بالخارج
    Quoi que tu pensais, ça en vaut pas la peine. Open Subtitles أيًّا يكُن ما نويتِه، فإنّه لم يستحقّ العناء.
    Je ne sais pas si j'appellerais ça un petit prix, mais je suppose que ça en vaut la peine. Open Subtitles لا إعلم إن كنت أستطيع أن أقول أنّه مبلغ صغير لكن أفترض أنّه يستحقّ ذلك
    Il méritait mieux, des funérailles avec honneur. Open Subtitles هو يستحقّ أفضل من ذلك , يستحقّ دفناً بشرف
    Apparemment ce que j'ai oublié valait la peine de mourir. Open Subtitles جليًّا أن ما نسيته يستحقّ الموت لأجل حمايته
    Escorpion mérite de mourir pour ce qu'il a fait... pour ce que j'ai fait à ta famille. Open Subtitles يستحقّ العقرب الموت من أجل ما فعله لعائلتك
    Si quelqu'un mérite d'aller aux Enfers, c'est moi. Open Subtitles إنْ كان هناك مَنْ يستحقّ الذهاب للعالَم السفليّ فهو أنا
    Si quelqu'un mérite de laisser son empreinte, c'est elle. Open Subtitles إن كان أحد هنا يستحقّ وضع علامته، فستكون علامتها
    Tout le monde mérite une deuxième chance. Open Subtitles انتظري، يستحقّ الجميع فرصةً ثانية و هذا ما نقوله للناس دائماً
    Il ne sait même pas que tu existes. Il ne mérite pas de savoir. Open Subtitles لا يعرف أنّك موجود حتّى ولا يستحقّ أنْ يعرف
    576,000. Aucun d'entre eux ne mérite de mourir. Open Subtitles عددهم 576,000، ولا أحد منهم يستحقّ الموت.
    N'es tu pas celui qui m'a dit que tout le monde mérite une seconde chance ? Open Subtitles ألستِ القائلة أنّ كلّ شخص يستحقّ فرصة ثانية؟
    Désolée pour l'urgence, mais je suis presque sûre que ça en vaut la peine. Open Subtitles آسفة على حالة الطوارئ لكنّنا واثقون أنّ هذا الأمر يستحقّ
    Si mes transgressions protègent ceux à qui je tiens, alors ça vaut le coup. Open Subtitles إنْ كان تجاوزي للحدود يحمي أعزّائي فالأمر يستحقّ ذلك
    Ce genre de choses le sont toujours, mais certaines en valent le coup. L'amour le vaut. Open Subtitles لكنّ بعض الأشياء تستحقّ العناء الحبّ يستحقّ العناء
    Très bien, il méritait d'être protégé, alors ils l'ont fait. Open Subtitles حسناً، لقد كان يستحقّ الحِماية وإذن هكذا قاموا بالأمر
    Chacun de ces crétins méritait de frire, y compris Brandon Miller. Open Subtitles يستحقّ كلّ واحد من أولئك الخاسرين إن ييقلوا، ومن ضمنهم براندون ميلير.
    Qu'est-ce qui valait cette mort et cette destruction ? Open Subtitles ما الذي عساه كان يستحقّ كلّ هذا الموت والدمار؟
    Les Français méritent d'être punis pour avoir commencé cette guerre. Open Subtitles يستحقّ للفرنسيين بالتأكيد أن يُعاقبوا للبدء بهذه الحرب
    Mais ça ne te donne pas le droit de tuer des gens de sang froid. Open Subtitles لكنّ ذلك لا يعطيك الحقّ لقتل الناس. هو يستحقّ القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more