"يستخدم فيها" - Translation from Arabic to French

    • utilisant
        
    • utilisation
        
    • dans lesquels
        
    • utilisé
        
    • dans lesquelles
        
    • où l
        
    • utilisent
        
    • sont utilisés
        
    • caractère pédophile
        
    Produits contenant du mercure, procédés et technologies utilisant du mercure et produits, procédés et technologies de remplacement UN المنتجات المحتوية على الزئبق والعمليات والتكنولوجيا التي يستخدم فيها وبدائلها
    Jusqu'à présent, aucune étude systématique sur les produits et procédés utilisant du mercure et les solutions de remplacement correspondantes n'a été entreprise. UN لم يجر بعد أي استقصاء منتظم للمنتجات المحتوية على الزئبق والعمليات التي يستخدم فيها أو لبدائل تلك المنتجات والعمليات.
    Une usine de chlore-alcali utilisant des cellules d'électrolyse avec cathode à bain de mercure est en exploitation. UN وهناك منشأة للتحليل الكهربائي لكلور الصوديوم يستخدم فيها الزئبق كقطب سالب في عملية التحليل الكهربائي، وهي قيد الاشتغال.
    'Les cas d'utilisation de soldats et d'officiers russes appelés à la rescousse pour régler des questions nationales dans des zones sensibles de l'ex-URSS ne sont plus un secret pour personne. UN ' لم يعد سرا أن هناك حالات يستخدم فيها الجنود والضباط الروس في تسوية المسائل الوطنية في المناطق الحساسة من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés qui figurent dans la première partie de l'annexe B UN عمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق الواردة في الجزء الأول من المرفق باء
    Des informations concernant le recours à l'agriculture biologique pour des applications dans le cadre desquelles l'endosulfan est généralement utilisé ont été transmises. UN وقدمت معلومات عن الزراعة العضوية في تطبيقات يستخدم فيها عادة الإندوسلفان.
    Bon nombre d'affaires ont été révélées récemment, dans lesquelles des hommes utilisaient des sites Internet pour harceler des femmes et violer leur vie privée. UN وقد ظهرت في الآونة الأخيرة حالات عديدة يستخدم فيها الرجال الإنترنت للتحرش بالنساء وانتهاك حرمتهن.
    Un autre essai a été effectué, dans la deuxième moitié de 1996, avec la coopération de Telespacio et en utilisant ITALSAT. UN وسوف تعقب ذلك تجربة بالتعاون مع تليسباسيو يستخدم فيها انتلسات في النصف الثاني من عام ٦٩٩١ .
    Article 7 : Procédés de fabrication utilisant du mercure UN المادة 7: عمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق
    Procédé de fabrication utilisant du mercure ou des composés du Date d’élimination mercure UN عملية التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق
    Elle pourra ainsi entreprendre une étude en utilisant rationnellement les ressources limitées qui sont les siennes et celles de l'ONU. UN وهذا سيُمكِّن المنتدى الدائم من أن يجري دراسة يستخدم فيها ما لديه ولدى الأمم المتحدة من موارد محدودة بشكل سليم وفعال.
    Le cas échéant, et en collaboration avec les pays, des informations sur les émissions importantes provenant de procédés utilisant du mercure seraient également présentées. UN وينبغي أيضاً التعاون مع البلدان والعمل متى ما توفرت معلومات عن الانبعاثات المهمة من العمليات التي يستخدم فيها الفحم على عرض تلك المعلومات.
    Autres procédés de fabrication utilisant du mercure ou des composés du mercure comme [catalyseur(s)] [électrode(s) ou catalyseur(s)].] UN [3 - سائر عمليات الإنتاج التي يستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق [كمحفزات] [كأقطاب كهربائية أو كمحفزات]
    On pouvait constater à ce propos que l'utilisation de plusieurs moyens de communication pour des fins différentes (par exemple, l'écrit pour les messages de service et l'informatique pour les connaissements) ne posait aucun problème. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن استخدام أشكال اتصال متعددة في أغراض مختلفة، مثل الاتصالات التي يستخدم فيها الورق ﻷجل الرسائل الاضافية، والاتصالات الالكترونية المتعلقة بسندات الشحن، لا تثير مشكلة.
    Toutefois, dans certains pays où le système n'avait été mis en place que dans les ports, il faudrait que son utilisation s'étende aux postes frontière, dans l'intérêt du trafic de transit. UN غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود. وفي هذه الحالات يجب توسيع نطاق استخدامه لخدمة تدفقات المرور العابر.
    Il existe des solutions de remplacement viables pour nombre de produits contenant du mercure ajouté et de procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé. UN وتوجد بدائل حيوية للكثير من المنتجات المضاف إليها الزئبق والعمليات التي يستخدم فيها الزئبق.
    Informations obtenues auprès de ses fabricants de produits contenant du mercure ajouté et de ses fabricants ayant recours à des procédés dans lesquels du mercure est utilisé sur : UN معلومات تُطلب من مصنّعي أي مواد مضاف إليها الزئبق أو الذين يستخدمون أي عملية تصنيع يستخدم فيها الزئبق عن:
    De nouvelles recherches sont nécessaires sur les conséquences sanitaires dans les communautés où le DDT est utilisé dans le cadre de tels programmes. UN وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث عن الآثار الصحية على المجموعات السكانية التي تعيش في مجتمعات محلية يستخدم فيها الـ دي.
    Toutefois, le Rapporteur spécial s'attachera aussi à dénoncer les situations dans lesquelles des avocats se serviraient de leurs associations professionnelles pour se livrer à des activités politiques partisanes, compromettant ainsi l'indépendance de la profession. UN بيد أنه سيحرص المقرر الخاص بالمثل على فحص الحالات التي يستخدم فيها المحامون نقاباتهم للتدخل في السياسات الحزبية والتي يخالفون فيها بذلك الاستقلال الواجب لمهنتهم.
    Le Tribunal national du travail a également relevé à plusieurs reprises des lacunes dans le droit en vigueur, notamment dans des affaires où l'on avait embauché des travailleurs sur contrat pour de longues périodes. UN وأبرزت محكمة العمل الوطنية أيضا، في عدد قليل من المناسبات، الشوائب التي تعتري القانون القائم، خاصة في الحالات التي يستخدم فيها العمل المتعاقد عليه لفترات طويلة.
    Celles qui utilisent le mercure pour fabriquer des produits contenant du mercure; UN الأنشطة التي يستخدم فيها الزئبق لإنتاج منتجات تحتوي على الزئبق؛
    Le Bureau tient la Section des affaires juridiques informée des cas où le nom et l'emblème du HCR sont utilisés sans autorisation. UN ويواصل مكتب المفتش العام إطلاع قسم الشؤون القانونية على أي مناسبةٍ يستخدم فيها اسم أو شعار المفوضية دون إذن.
    37. Le Gouvernement est en train de mettre au point et de promouvoir un système de classement et de filtrage des sites Internet afin d'éliminer les contenus illicites et néfastes tels que les documents pornographiques à caractère pédophile et il a mis en commun avec les branches d'activités liées à l'Internet une base de données sur les contenus nocifs. UN 37- وتقوم الحكومة بتطوير وترويج نظام لتقييم وتنقية ما ينشر على شبكة الإنترنت، بغية القضاء على المحتويات غير القانونية والضارة، مثل المواد الخليعة التي يستخدم فيها الأطفال، وتشترك هي والصناعات المتصلة بشبكة الإنترنت في قاعدة بيانات واحدة بشأن المحتويات الضارة التي تعرض على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more