Ce projet d'une durée de trois ans a commencé par le rassemblement et l'évaluation des connaissances et des expériences professionnelles existant déjà dans ce domaine. | UN | وقد افتتح هذا المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات بجمع وتقييم ما هو متوفر من قبلُ من المعارف والخبرات الفنية في هذا الميدان. |
Dans le même esprit, l'ouverture du port de Gaza a été retardée suite aux exigences d'Israël en matière de sécurité, encore que les travaux relatifs au projet d'une durée de trois ans aient débuté en 2000. | UN | وقد تأخر كذلك فتح مطار غزة بسبب مطالبات إسرائيل الأمنية، رغم أن العمل في المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات بدأ في عام 2000. |
Dans le même esprit, l'ouverture du port de Gaza a été retardée suite aux exigences d'Israël en matière de sécurité, encore que les travaux relatifs au projet d'une durée de trois ans devraient commencer cette année. | UN | وقد تأخر بالمثل فتح مطار غزة بسبب مطالبات إسرائيل الأمنية، رغم أنه من المتوقع أن تبدأ هذا العام أشغال المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات. |
Ce programme sur trois ans est axé sur la justice, la sécurité et la réconciliation nationale. | UN | ويركز البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات على العدالة والأمن والمصالحة الوطنية. |
Le nombre de nouveaux postes créés au Secrétariat correspond au chiffre indiqué dans le calendrier prévoyant un étalement sur trois ans. | UN | ويعكس عدد الوظائف الجديدة في اﻷمانة برنامج اﻹنشاء التدريجي للوظائف الذي يستغرق ثلاث سنوات. |
437.3 Initiative économique pour les femmes à Kseife - Un programme triennal développé avec < < JointIsrael > > , pour créer et commercialiser des produits authentiques fabriqués par des femmes, grâce à une centrale dont elles assurent la gestion. | UN | 437-3- مبادرة اقتصادية للمرأة في كسيف - برنامج يستغرق ثلاث سنوات وُضِع مع هيئة نداء " إسرائيل المشتركة " ، من أجل إنشاء وتسويق منتجات أصلية تصنعها النساء من خلال هيئة مركزية يمتلكنها هؤلاء. |
Celle-ci comprend la formation d'instituteurs qui dure deux ans, et la formation d'enseignants du secondaire qui dure trois ans. | UN | ويشمل ذلك برنامج تدريب معلمي المرحلة الابتدائية، الذي يستغرق سنتين، وبرنامج تدريب معلمي المرحلة الثانوية الذي يستغرق ثلاث سنوات. |
154. Un projet interrégional triennal de lutte contre la violence dans les couples, auquel ont participé le Liechtenstein, la province autrichienne du Vorarlberg et le canton suisse des Grisons a été mis en route en 2001. | UN | 154- وفي عام 2001، شرع في تنفيذ مشروع أقاليمي يستغرق ثلاث سنوات ويهدف إلى منع العنف في الزواج والشراكات، وقد شاركت ليختنشتاين في هذا المشروع مع إقليم فورالبرغ النمسوي وكانتون غروبوندن السويسري. |
Observations : troisième phase d'un projet de trois ans lancé en 1994 et visant à consolider les résultats des projets précédents. | UN | ملاحظات: بدأت المرحلة الثالثة من المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات في عام 1994 وذلك بهدف تعزيز نتائج المشاريع السابقة. |
D'une durée de trois ans et soutenu par la Commission européenne, il vise à créer un mécanisme multirégional d'échange de renseignements et de promotion d'enquêtes fondées sur le renseignement pour l'interception des envois de drogues en Amérique latine, en Afrique de l'Ouest et en Europe. | UN | ويهدف المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات وتدعمه المفوضية الأوروبية إلى إقامة آلية متعددة المناطق لتبادل المعلومات الاستخبارية وتعزيز التحقيقات المستندة إلى الاستخبارات من أجل اعتراض المخدرات في أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا وأوروبا. |
31. Avec l'aide du PNUD, un projet d'une durée de trois ans consacré à l'intégration de la question de l'égalité entre les sexes a été lancé pour mettre au point des outils de sélection fondés sur le principe de l'égalité entre les sexes à l'intention des parties prenantes. | UN | 31- وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أُطلق مشروع يستغرق ثلاث سنوات يستهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تطوير أدوات دراسة المسائل الجنسانية لفائدة الأطراف المعنية. |
À cet égard, l'Unité de coordination des questions de genre, en collaboration avec des ONG, la société civile et des partenaires du développement, met en œuvre un certain nombre de programmes visant à améliorer la situation des femmes dans le pays en général, y compris le programme de mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sur une durée de trois ans. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء في التنمية بتنفيذ عدد من البرامج الرامية إلى النهوض بوضع المرأة في البلد بوجه عام، ومنها برنامج تنفيذ الاتفاقية وهو يستغرق ثلاث سنوات. |
78. Dans le cadre d'une coentreprise, le Mexique et plusieurs sociétés privées ont pris part à une initiative récente visant à réduire les émissions de CFC 113; à cette occasion, une entreprise privée de télécommunications a volontairement partagé des données d'expérience et géré un programme de formation d'une durée de trois ans destiné à des sociétés mexicaines du secteur31. | UN | ٧٨ - وقد بذل مؤخرا مجهود ﻹزالة ثلاثي كلورو ثلاثي فلورو الايثان شمل مشروعا مشتركا بين المكسيك ومصالح خارجية عديدة، تطوعت فيه شركة خاصة للاتصالات السلكية واللاسلكية بتقديم خبراتها وإدارت برنامج تدريب يستغرق ثلاث سنوات للصناعة المكسيكية)٣١(. |
125. Afin de faciliter l'intégration des femmes au monde du travail et de promouvoir leur activité dans l'entreprise, à titre de remède principal au chômage et à l'offre réduite de travail dépendant, le Troisième Plan pour l'égalité des chances entre hommes et femmes a été adopté pour une durée de trois ans (1997-2000), et signé entre l'Institut de la femme et l'INEM. | UN | 125- وبغية تيسير دخول النساء في سوق العمل وتشجيعهن في أنشطتهن التجارية، اعتمد البرنامج الثالث لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء (1997-2000) الذي يستغرق ثلاث سنوات والذي اتفق عليه المعهد النسائي والمعهد الوطني للعمالة وذلك باعتباره الرد الرئيسي على البطالة وندرة العمل المأجور. |
Ces travaux forment un programme sur trois ans financé par le Conseil britannique de la recherche en ingénierie et en sciences physiques. | UN | وهذا العمل عبارة عن برنامج يستغرق ثلاث سنوات ويمولـه مجلس البحوث في مجال العلوم الهندسية والفيزيائية. |
96. L'arrêté ministériel susmentionné prévoit la mise en oeuvre sur trois ans d'une série de mesures destinées à améliorer le système pénal et correctionnel ukrainien dans son ensemble. | UN | ٦٩- ويرى مرسوم مجلس الوزراء أن العمل سوف يستغرق ثلاث سنوات لتنفيذ مجموعة من التدابير لتحسين النظام الجنائي التصحيحي ﻷوكرانيا ككل. |
327. Initiatives économiques pour les femmes à Kseife: un programme triennal développé avec < < Joint-Israël > > , pour créer et commercialiser des produits authentiques fabriqués par des femmes dans le cadre d'une coopérative autogérée. | UN | 327- مبادرة اقتصادية للمرأة في كسيفة - برنامج يستغرق ثلاث سنوات أُعدَّ بالشراكة مع هيئة نداء " إسرائيل المشتركة " ، من أجل إنشاء وتسويق منتجات أصلية تصنعها النساء من خلال هيئة مركزية يمتلكنها. |
Ainsi, l'un des bénéficiaires, le Centre de développement culturel de Beijing pour les femmes rurales, a mis en place, dans la ville de Suizhou de la province de Hubei (Chine), un projet triennal de lutte contre la violence à l'égard des filles abandonnées dans leurs villages par des parents migrants. | UN | فعلى سبيل المثال، أكمل مركز بيجين للتنمية الثقافية للمرأة الريفية، وهو من ضمن الجهات المستفيدة من المنح في مدينة سويزو في مقاطعة هوبي بالصين، تنفيذ المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات للتصدي للعنف ضد " الفتيات المهملات " ، وهن فتيات تركهن في القرى آباؤهم وأمهاتهن المهاجرون. |
En 2003, le Home Office a convenu d'une proposition commune avec l'Association des administrations locales concernant un projet de trois ans sur la violence familiale afin d'améliorer l'application et le partage des meilleures pratiques au niveau local. | UN | 607- في 2003، وافقت وزارة الداخلية على مقترح مشترك بمشروع يتعلق بالعنف المنزلي يستغرق ثلاث سنوات مع جمعية حكم محلي للمساعدة في تحسين التنفيذ على المستوى المحلي وتبادل أفضل الممارسات. |