"يستقر" - Translation from Arabic to French

    • se stabiliser
        
    • stabilise
        
    • s'installer
        
    • stabilisé
        
    • calme
        
    • stable
        
    • installé
        
    • s'installe
        
    • finissent
        
    • installent
        
    • stabilisation
        
    • enclenche
        
    • de se
        
    • stabilisée
        
    • sont installés
        
    La population mondiale pourrait finir par se stabiliser à 11,6 milliards peu avant l'an 2200. UN وقد يستقر عدد سكان العالم في النهاية عند ١١,٦ بليون نسمة بعيد عام ٢٢٠٠.
    La population mondiale pourrait finir par se stabiliser à 11,6 milliards peu avant l'an 2200. UN وقد يستقر عدد سكان العالم في النهاية عند ١١,٦ بليون نسمة بعيد عام ٢٢٠٠.
    La prorogation demandée permettrait de poursuivre les opérations du PNUD en 2003 pendant que la situation se stabilise. UN وسيُمكِّن هذا التمديد البرنامج الإنمائي من متابعة عملياته في عام 2003 ريثما يستقر الوضع.
    Oui, et passer nos soirées à se dire à quel point on est géniales et à se demander pourquoi personne ne veut s'installer avec nous. Open Subtitles حقاً ونرجع لقضاء امسياتنا ونحن نقنع أنفسنا بروعة الحياة التي نقضيها ونتساءل لماذا لا يريد أي شخص أن يستقر معنا
    L'équilibre entre la croissance économique et la croissance démographique doit être stabilisé dans l'intérêt du progrès de l'humanité. UN إن التوازن بين النمو الاقتصادي والنمو السكاني يجب أن يستقر لصالح التقدم اﻹنساني.
    2e règle : toujours attendre que le calme revienne. Open Subtitles القاعدة رقم اثنان دع الغبار يستقر بعد العملية
    Une paix stable dans la région est impossible à réaliser tant qu'il y aura une force d'occupation et impossible à maintenir en présence de l'injustice, de l'oppression et de l'usurpation des droits. UN فالسلام في المنطقة لا يمكن أن يستقر مع وجود الاحتلال ولا يمكـــن أن يــدوم مع بقاء الظلم والقهر واستلاب الحقوق.
    Je suis sûr que t'auras des nouvelles de Shawn quand il sera installé. Open Subtitles أنا واثق من أنكٍ ستسمعين من شون قريباً حالما يستقر
    Par ailleurs, il convient d'adopter des mesures immédiates pour déminer les zones dans lesquelles la population civile s'installe. UN ومن جهة أخرى، يجب اعتماد تدابير فورية لنزع اﻷلغام من المناطق التي يستقر فيها السكان المدنيون.
    Il faut espérer que la demande va se stabiliser, le Bureau n'ayant que des effectifs limités qu'il ne prévoit pas d'étoffer. UN وأعرب عن الأمل بأن يستقر مستوى الطلب لأن المكتب لديه ملاك صغير من الموظفين من غير المتوقع أن ينمو.
    Le déficit courant devrait se stabiliser, principalement en raison d'un accroissement des flux au titre de l'aide. UN ومن المرتقب أن يستقر العجز في الحساب الجاري، مما يعزى أساسا إلى زيادة غير متوقعة في تدفقات المعونة.
    On estime que la population mondiale dépassera les 9 milliards avant de se stabiliser vers le milieu du siècle. UN ومن المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى أكثر من 9 بلايين نسمة قبل أن يستقر في منتصف هذا القرن.
    Ensuite, le masi se stabilise et vieillit. UN وبعد هذه الفترة، يستقر الماسي ويعتق.
    Si leur usage se stabilise voire baisse dans différents pays de la sous-région, le remplacement des amphétamines par la métamphétamine suscite des inquiétudes, cette dernière substance étant de plus en plus disponible sur certains marchés. UN ومع أنَّ تعاطي الأمفيتامين أخذ يستقر أو يتراجع في المنطقة الفرعية فهناك شواغل بشأن حلول الميثامفيتامين مَحلَّه، نظراً لتزايد توافر الميثامفيتامين في بعض الأسواق.
    L’auteur a alors décidé de s’installer à Colombo. UN ونتيجة لذلك قرر مقدم البلاغ أن يستقر في كولومبو.
    Elle attend également beaucoup d'ONU-Femmes et, en sa qualité de membre du Conseil d'administration, la Libye ne se dérobera pas à ses obligations une fois que le pays sera stabilisé et aura élu un gouvernement démocratique. UN وأشارت إلى الآمال الكبيرة التي يعلقها بلدها على الهيئة وقالت إن بلدها، بوصفه عضوا في مجلسها التنفيذي، لن يتخلف عن الوفاء بالتزاماته المستحقة عليه لها بمجرد أن يستقر ويشكل حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    Tout le monde s'assoit. Dans le calme, s'il vous plaît. Open Subtitles كُل شخص ، يستقر إخفض صوتك ، رجاءً
    Le système n'est pas encore parfaitement stable et il y a toujours des problèmes et des retards dans les opérations. UN فالنظام لم يستقر كل الاستقرار وما زالت هناك مشكلات وحالات تأخير في المعاملات.
    Il va venir nous rendre visite dans quelques semaines peut être. Quand il sera installé. Open Subtitles سوف يعود للزيارة بالأسابيع القادم ربما إلى حين أن يستقر
    Que ton petit frère se marie, s'installe, et tout et tout. Open Subtitles أن يتزوج أخيكِ الصغير, يستقر. هراء, هراء, هراء.
    C'est ainsi que nombre de personnes déplacées finissent leur course à Bogota, à Medellin ou dans d'autres grandes villes, grossissant les rangs des groupes nombreux de Colombiens nécessitant des services sociaux dans les taudis urbains. UN ونتيجة لذلك يستقر العديد منهم في نهاية المطاف في بوغوتا أو مديلين أو غيرهما من المدن الكبيرة، فيزيدون من حجم المجموعات الكثيرة من الكولومبيين المحتاجين أصلا لخدمات الدعم الاجتماعي في الأحياء الفقيرة في المدن.
    Normal que les druides s'installent en Amérique. Open Subtitles إن هذا يبدو منطقياً أن يستقر الدرويد في أمريكا
    Sa mise en œuvre dans les missions a été différée jusqu'à la stabilisation des fonctionnalités qui ont déjà été déployées. UN وأرجئ تطبيقه في بعثات حفظ السلام إلى أن يستقر إنجاز المهام التي بوشر بتنفيذها
    [Neck enclenche] Open Subtitles [يستقر الرقبة]
    Une étude des effets sur les victimes des attaques terroristes sera menée lorsque la situation en Algérie se sera stabilisée. UN وسوف تجرى دراسة عن اﻵثار التي يتعرض لها ضحايا الاعتداءات اﻹرهابية حينما يستقر الوضع في الجزائر.
    Ils ont réaffirmé les faits historiques, à savoir, que les îles Falkland n'avaient pas eu de population autochtone et n'avaient pas été vidées d'une quelconque population civile par leurs compatriotes lorsqu'ils s'y sont installés, il y a plus de huit générations. UN وأعادوا سرد الوقائع التاريخية التي تفيد بأن جزر فوكلاند لم تكن مأهولة بسكان أصليين وأنه لم يُنقل منها أي سكان مدنيين قبل أن يستقر شعبهم فيها على امتداد ثمانية أجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more