"يستنتج الفريق أنه" - Translation from Arabic to French

    • le Comité estime que
        
    • le Comité considère que
        
    • il constate que l
        
    • le Comité considère donc que le
        
    Par conséquent, le Comité estime que l'impossibilité d'expédier en Iraq les matériels fabriqués par Fusas résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أنه تعذر شحن الأصناف التي صنعتها شركة فوساس إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Compte tenu de ces corrections, le Comité estime que le dédommagement demandé par la SAT pour ces actifs doit être ramené à US$ 146 798. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 798 146 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    405. Compte tenu des ajustements opérés ci-dessus, le Comité estime que le montant de la perte de brut et de produits pétroliers par la SAT doit être ramené à US$ 1 036 350. UN 405- واستناداً إلى التعديلات المبينة أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة من النفط الخام والمنتجات النفطية إلى 350 036 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour les réservoirs devrait être ramenée à US$ 2 247 218. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن الصهاريج إلى 218 247 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, le Comité considère que le montant réclamé par la SAT au titre de la perte de ses actifs dans son camp de Wafra devrait être ramené à US$ 401 844. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبــة شركة تكسـاكو العربية السعودية عن الخســائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة إلى 844 401 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, il constate que l'indemnisation demandée par la SAT pour ses équipements d'accueil devrait être ramenée à US$ 810 935. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن مرافقها السكنية إلى 935 810 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, le Comité considère donc que le montant réclamé par la SAT pour les pertes liées à ses gisements et puits de pétrole et au matériel connexe devrait être ramené à US$ 4 586 240. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن الخسائر التي لحقت بحقول النفط وآبار النفط التابعة لها وما يتصل بها من معدات إلى 240 586 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, le Comité estime que le dédommagement demandé par la SAT pour ces actifs doit être ramené à US$ 146 798. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 798 146 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    405. Compte tenu des ajustements opérés ci—dessus, le Comité estime que le montant de la perte de brut et de produits pétroliers par la SAT doit être ramené à US$ 1 036 350. UN 405- واستناداً إلى التعديلات المبينة أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة من النفط الخام والمنتجات النفطية إلى 350 036 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Au regard des preuves de l'ancienneté du bâtiment et des circonstances de la perte, le Comité estime que l'immeuble en question avait subi une moins—value avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN واستناداً إلى استعراض الفريق لﻷدلة الخاصة بعمر المبنى وظروف الخسارة، يستنتج الفريق أنه كان هناك تناقص في قيمة المبنى قبل غزو العراق للكويت.
    399. Compte tenu des corrections apportées ci-dessus, le Comité estime que le montant des stocks de brut et de produits pétroliers perdus par la SAT doit être ramené à US$ 20 455 693. UN 399- وبعد إدخال التعديلات التي نُوقشت أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة المتعلقة بمخزون النفط الخام والمنتجات النفطية إلى 693 455 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    422. Compte tenu des corrections apportées ci-dessus, le Comité estime que le montant des stocks de brut et de produits pétroliers perdus par la SAT à Wafra devrait être ramené à US$ 2 211 631. UN 422- وبعد إجراء التعديلات المبينة أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة بخصوص مخزون النفط الخام والمنتجات النفطية في الوفرة إلى 631 211 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour les réservoirs devrait être ramenée à US$ 2 247 218. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن الصهاريج إلى 218 247 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, le Comité considère que le montant réclamé par la SAT au titre de la perte de ses actifs dans son camp de Wafra devrait être ramené à US$ 401 844. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخســائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة إلى 844 401 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    402. Compte tenu des corrections apportées ci-dessus, le Comité considère que le montant de la perte des stocks en entrepôt de la SAT doit être ramené à US$ 579 822. UN 402- وبعد إدخال التعديلات التي نوقشت أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة المتعلقة بمخزون مستودعاتها الرئيسية إلى مبلغ 822 579 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour la perte de ses actifs au camp de la KOC à Wafra devrait être ramenée à US$ 218 120. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    425. Après correction, le Comité considère que le montant de la perte des stocks en entrepôt de la SAT devrait être ramené à US$ 5 310 532. UN 425- وبعد إجراء التعديلات التي نوقشت المذكورة أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية المفقود إلى 532 310 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    402. Compte tenu des corrections apportées ci—dessus, le Comité considère que le montant de la perte des stocks en entrepôt de la SAT doit être ramené à US$ 579 822. UN 402- وبعد إدخال التعديلات التي نوقشت أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة المتعلقة بمخزون مستودعاتها الرئيسية إلى مبلغ 822 579 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, il constate que l'indemnisation demandée par la SAT pour ses équipements d'accueil devrait être ramenée à US$ 810 935. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن مرافقها السكنية إلى 935 810 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, le Comité considère donc que le montant réclamé par la SAT pour les pertes liées à ses gisements et puits de pétrole et au matériel connexe devrait être ramené à US$ 4 586 240. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن الخسائر التي لحقت بحقول النفط وآبار النفط التابعة لها وما يتصل بها من معدات إلى 240 586 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more