Considérant que cette action est en cours, l'État partie soumet que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes utiles et efficaces. | UN | ونظراً إلى أن هذه الدعوى جارية، فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة له. |
Le Comité conclut que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
L'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles et maintient que ces recours auraient été accessibles et utiles. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وتؤكّد أن تلك السبل كانت ستكون متاحة بسهولة وفعالة. |
Il a pris note de l'objection présentée par l'État partie quant à la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له. |
4.10 L'État partie note que l'auteur a reconnu qu'il n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles, ce qu'il a expliqué par l'insuffisance de ses moyens financiers. | UN | 4-10 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اعترف بأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Subsidiairement encore, la communication est réputée irrecevable parce que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes disponibles. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
En choisissant de ne pas le faire, il ne s'est pas acquitté de l'obligation d'épuiser tous les recours internes disponibles. | UN | وبما أنه لم يقم بذلك، فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
4.7 L'État partie affirme en outre que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes. | UN | 4-7 وتدعي الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
L'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles et maintient que ces recours auraient été accessibles et utiles. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وتؤكّد أن تلك السبل كانت ستكون متاحة بسهولة وفعالة. |
8.4 L'État partie réaffirme que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 8-4 وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
4.7 L'État partie affirme en outre que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes. | UN | 4-7 وتدعي الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
4.3 L'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes. | UN | 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
4.2 D'après l'État partie, l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
4.3 L'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes. | UN | 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
4.2 D'après l'État partie, l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Le Comité estime par conséquent que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes et déclare la communication irrecevable au regard du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وتعتبر البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
4.2 L'État partie fait observer que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles, puisqu'il n'a pas appelé devant la Haute Cour de la décision de l'Autorité d'appel de la sécurité sociale. | UN | ٤-٢ وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، ﻷنه لم يطعن أمام المحكمة العليا في قرار هيئة الاستئناف التابعة للضمان الاجتماعي. |
4.4 Enfin, l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles puisqu'il n'a pas contesté la composition du Collège. | UN | 4-4 وأخيراً، تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يعترض على دستورية المجلس. |
4. Dans une réponse du 24 mars 2004, l'État partie a objecté que la communication devait être déclarée irrecevable parce que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 4- في 24 آذار/مارس 2004، أفادت الدولة الطرف بوجوب الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
8.3 L'État partie avait demandé au Comité de déclarer la requête irrecevable aux motifs que le requérant avait abusé du droit de soumettre une telle communication et qu'il n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |