"يسجن" - Translation from Arabic to French

    • en prison
        
    • de prison
        
    • ont été emprisonnés
        
    • été emprisonné
        
    • enfermé
        
    • incarcéré
        
    • emprisonnée
        
    • emprisonné une
        
    • être emprisonné
        
    • incarcère
        
    • emprisonne
        
    • sont emprisonnés
        
    • soient emprisonnés
        
    • être privés de liberté
        
    • enfermer
        
    Personnellement, je serais plus soulagé de savoir que je ne dormirais plus en prison. Open Subtitles شخصياً سوف أكون أكثر أرتياحاً بمعرفة بأنه لن يسجن مرة أخرى
    Toute personne convaincue d'infraction aux dispositions dudit article est passible d'une amende d'un montant maximal de 5 000 rand, ou d'une peine de prison d'une durée maximale de deux ans, ou des deux. UN والشخص المدان باﻹخلال بموجب هذه الفقرة من المادة يغرم ٠٠٠ ٥ راند أو يسجن لمدة لا تزيد عن سنتين أو تطبق عليه العقوبتان معا.
    Libération des femmes et des enfants pris en otage dans les zones de conflit armé, y compris ceux qui ont été emprisonnés ultérieurement UN إطلاق سراح النساء واﻷطفال المأخوذين رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم من يسجن فيما بعد
    Aucun journaliste n'a été emprisonné dans mon pays depuis que j'ai pris mes fonctions. UN ولم يسجن أي صحفي في بلدي منذ توليت منصبي.
    "pour les choses qu'il a faites, et un malade méritant d'être enfermé pour le reste de sa misérable vie." Open Subtitles وهو مسخ يستحق أن يسجن" "طيلة حياته البائسة الباقية
    Nul ne peut être condamné ou incarcéré sans avoir été soumis au préalable aux procédures judiciaires en vigueur, et chacun a le droit de se défendre face à toute accusation. UN ولا أحد يدان أو يسجن دون تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة، ويحق للجميع أن يدافعوا عن أنفسهم لرد أي اتهامات.
    Celui-ci est mis en prison pour n'avoir pas payé ses impôts, celui-là pour avoir creusé un puits pour arroser ses terres, cet autre pour avoir hissé un drapeau ou chanté un chant. UN فالمرء يسجن إذا تخلف عن دفع ضرائبه، ويسجن إذا حفر بئرا لاستخراج الماء وسقي أرضه، ويسجن إذا رفع علما أو أنشد نشيدا.
    Il faut éviter que les toxicomanes qui n'ont commis d'autre délit que celui de posséder de la drogue, se retrouvent en prison. UN ولا بد لنا أن نتجنب إنشاء حالة يسجن فيها مدمنو المخدرات الذين لم يرتكبوا جرمــــا سوى حيازتهم لها.
    En conséquence, on prévoyait que plus de 1 100 objecteurs de conscience seraient en prison d'ici à la fin de 2004. UN وعليه، يتوقع أن يسجن ما يربو على 100 1 مستنكف ضميري بحلول نهاية عام 2004.
    Abu Bakar Bashir, a été inculpé pour trahison et pour son implication dans une vague d'attentats à l'explosif commis contre 38 églises dans 11 villes indonésiennes le jour de Noël 2000, mais il n'a finalement été condamné qu'à une peine de quatre ans de prison. UN وتم اعتقال أبو بكر بشير بتهم الخيانة والتورط في موجة التفجيرات التي استهدفت 38 كنيسة في 11 مدينة إندونيسية يوم عيد الميلاد عام 2000. ولكنه لم يسجن سوى أربع سنوات.
    Tout individu propriétaire d'un local utilisé pour la prostitution ou agissant en tant qu'intermédiaire à cet effet est coupable d'une infraction et passible d'une amende de 500 dollars béliziens ou d'une peine de prison d'une durée n'excédant pas six mois s'il s'agit d'une première condamnation. UN فالشخص الذي يثبت أنه مذنب بامتلاك أو تسخير، عقار للاستخدام كماخور، يحكم عليه بغرامة تبلغ 500 دولار بليزي أو يسجن لمدة لا تزيد على ستة أشهر في حالة الإدانة لأول مرة.
    En payant une plus grosse amende en échange d'une réduction du temps de prison ? Open Subtitles دفع غرامة أكبر مقابل أن يسجن فترة أقل؟
    en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui ont été emprisonnés UN المنازعات المسلحة بمن فيهم من يسجن لاحقا
    Libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui ont été emprisonnés ultérieurement UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في المنازعات المسلحة، بمن فيهم من يسجن لاحقا
    L'enfant dont le père a été tué, dont le frère a été emprisonné, dont la maison a été détruite, résistera, quoi que dise le programme scolaire. UN الطفل الذي يقتل أبوه أو يسجن أخوه أو يدمر منـزله سوف يقاوم من يعتدي عليه مهما كانت النصوص في كتبه المدرسية.
    Dennis Johnson doit être enfermé à l'endroit où son fils aurait dû l'être. Open Subtitles دينس جونسن لابد ان يسجن اين ابنه
    En effet, lorsque ceux-ci refusent un traitement dans un centre de réhabilitation, le juge ne peut prononcer aucune mesure appropriée et le délinquant est donc incarcéré dans un établissement pénitentiaire. UN والواقع أنه إذا رفض هؤلاء العلاج في مركز ﻹعادة التأهيل، فلا يمكن للقاضي أن يحكم بأي تدبير ملائم وبالتالي يسجن المجرم في سجن عادي.
    À notre connaissance, une seule personne a jamais été déclarée coupable et emprisonnée pour avoir assassiné ou provoqué la mort d'un membre du personnel des Nations Unies. UN وحسب معرفتنا، لم يدن أو يسجن على اﻹطلاق سوى شخص واحد لقتل، أو التسبب في وفاة أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    L'auteur a emprisonné une ou plusieurs personnes ou autrement soumis ladite ou lesdites personnes à une privation grave de leur liberté physique. UN 1 - أن يسجن مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر أو يحرم شخصا أو أكثر حرمانا شديدا من الحرية البدنية بصورة أخرى.
    58. Depuis qu'a été promulguée le 15 décembre 1994 la loi 1602, nul en Bolivie ne peut être emprisonné pour dettes. UN ٨٥- لم يسجن أحد في بوليفيا بسبب الديون منذ أن صدر القانون رقم ٢٠٦١ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Il réalise des profits supplémentaires en vendant des « autorisations de voyage » et dirige une prison connue localement sous le nom de « Guantanamo » où il incarcère des civils. UN ويجني أرباحا إضافية من بيع ’’تراخيص السفر‘‘ ويدير سجنا يعرف محليا باسم ’’غوانتانامو“، يسجن فيه المدنيين.
    Oui, il emprisonne ici même, aux États-Unis, où les prisons abritent aujourd'hui plus de noirs que les universités ne peuvent en accueillir. UN نعم، وهو يسجن حتى هنا في الولايات المتحدة، وسجونه اليوم تضم من السود أكثر من العدد الذي يمكن لجامعاته أن تسجل للدراسة.
    En outre, les individus condamnés pour infraction mineure sont emprisonnés avec ceux qui ont été reconnus coupables d'infraction grave. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسجن المدانون بجرائم بسيطة مع المدانين بجرائم خطيرة.
    Il est absolument inacceptable que des représentants du peuple palestinien, dûment élus, soient emprisonnés. UN فمن غير المقبول مطلقا أن يسجن ممثلون منتخبون للشعب الفلسطيني.
    Dans son action visant à rétablir l'ordre public, l'État partie devrait déterminer tous les lieux où des individus pourraient être privés de liberté ou soumis à un traitement contraire aux dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف، في إطار الجهود التي تبذلها لاستعادة القانون والنظام، أن تحدد جميع الأماكن التي قد يسجن فيها الأفراد أو يتعرضون فيها لمعاملة تخالف أحكام العهد.
    Il l'a harcelait. Faut le faire enfermer. Open Subtitles .لقد كان مختبأ هنا، يتعقّبُها .هو بحاجة إلى أن يسجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more