"يسرني كثيرا أن" - Translation from Arabic to French

    • j'ai le grand plaisir
        
    • je suis très heureux
        
    • moi un grand plaisir
        
    • j'ai grand plaisir à
        
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le grand plaisir de soumettre au Conseil, pour examen, la candidature d'un éminent diplomate de mon pays et ancien fonctionnaire international, M. Jayantha Dhanapala. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يسرني كثيرا أن أقدم، لنظر المجلس، ترشيح دبلوماسي من أبناء بلدي ذي تاريخ مهني متميز وموظف مدني دولي سابق، هو السيد جايانثا دانابالا.
    j'ai le grand plaisir de vous faire tenir ci-joint un exemplaire du rapport sur les travaux de l'Atelier consacré à l'amélioration de l'accès aux informations sur les techniques écologiquement rationnelles et de la diffusion de ces informations. UN يسرني كثيرا أن أحيل الى سعادتكم، طي هذا نسخة من تقرير حلقة العمل بشأن تشجيع الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها.
    Le Président (parle en arabe) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Gabriel Ntisezerana, deuxième Vice-Président de la République du Burundi, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: يسرني كثيرا أن أرحب بفخامة السيد غابرييل نتيسيزيرانا، النائب الثاني لرئيس جمهورية بوروندي، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Aujourd'hui, je suis très heureux de présenter ce projet de résolution avec l'appui unanime des cinq membres permanents et de plus de 70 autres coauteurs. UN واليوم، يسرني كثيرا أن أعرض مشروع القرار هذا مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين وأكثر من 70 مقدِّما آخر.
    Outre les pays cités dans le document, j'ai le grand plaisir de mentionner les pays suivants qui se sont également portés coauteurs du projet de résolution : Algérie, Bélize, Colombie, Malawi, îles Marshall, Mongolie, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Tadjikistan. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في تلك الوثيقة، يسرني كثيرا أن أُعلن أسماء البلدان التالية التي انضمت إلى مُقدمي مشروع القرار: الجزائر، بليز، جزر مارشال، سانت فنسنت وجزر غرينادين، طاجيكستان، كولومبيا، ملاوى، منغوليا.
    Mme Pokhval'ona (Ukraine) (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de présenter à l'Assemblée générale les rapports de la Première Commission sur les points 86 à 103, et 118 et 133 de l'ordre du jour. UN السيدة بوخفالونا (أوكرانيا) (تكلمت بالإنكليزية): يسرني كثيرا أن أعرض على الجمعية العامة تقارير اللجنة الأولى بشأن البنود 86 إلى 103 و 118 و 133 من جدول الأعمال.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir d'accueillir S. E. M. Taro Aso, Premier Ministre du Japon, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بدولة السيد تارو آسو، رئيس وزراء اليابان، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir d'accueillir S. A. R. le Prince Haji Al-Muhtadee Billah, Prince héritier du Brunéi Darussalam, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بصاحب السمو الملكي الأمير حجي المهتدي بالله، ولي عهد بروني دار السلام، وأن ادعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai le grand plaisir d'accueillir S. E. M. Kevin Rudd, Premier Ministre de l'Australie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بدولة الأونرابل كيفن رود، رئيس وزراء أستراليا، وأن ادعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Gabriel Ntisezerana, Second Vice-Président de la République du Burundi, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بفخامة السيد غابرييل نتيسيزيرانا، النائب الثاني لرئيس جمهورية بوروندي، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    S'agissant du paragraphe 36 du projet de résolution, j'ai le grand plaisir d'annoncer qu'à la lumière de l'expérience positive que nous avons eue en 2008 du fait d'avoir rapproché les dates de la session annuelle de l'Autorité, la quinzième session de l'Autorité se tiendra en 2009 à Kingston, du 25 mai au 5 juin. UN وفيما يتعلق بالفقرة 36 من مشروع القرار، يسرني كثيرا أن أعلن، في ضوء التجربة الإيجابية التي عشناها عام 2008 نتيجة لتقديم مواعيد الدورة السنوية للسلطة، أي الدورة الخامسة عشرة للسلطة، عام 2009، ستعقد في كينغستن، في الفترة من 25 أيار/مايو إلى 5 حزيران/يونيه.
    Le Président (parle en espagnol) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. José Ramón Machado Ventura, Premier Vice-Président du Conseil d'État et des ministres de la République de Cuba, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): يسرني كثيرا أن أرحب بدولة السيد خوسيه رامون ماشادو فنتورا، النائب الأول لرئيس مجلس الدولة والوزراء في جمهورية كوبا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Le Président par intérim : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Elias Camsek Chin, Vice-Président de la République des Palaos, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): يسرني كثيرا أن أرحب بفخامة إلياس كامسيك تشين، نائب رئيس جمهورية بالاو، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Recep Tayyip Erdoğan, Premier Ministre de la République de Turquie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بدولة السيد رجب طيب إردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بالجنرال سورايود شولانونت، رئيس وزراء مملكة تايلند، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Albert Pintat, chef du Gouvernement de la Principauté d'Andorre, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بدولة السيد ألبرت بنتات، رئيس حكومة إمارة أندورا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Ilham Heydar oglu Aliyev, Premier Ministre de la République azerbaïdjanaise, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أرحب بدولة السيد إلهام حيدر أوغلو علييف، رئيس وزراء جمهورية أذربيجان، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    je suis très heureux de me trouver parmi vous aujourd’hui. UN يسرني كثيرا أن أكون بينكم اليوم.
    M. Kirsch : je suis très heureux de présenter aujourd'hui le quatrième rapport annuel de la Cour pénale internationale (CPI) à l'Organisation des Nations Unies (voir A/63/323). UN السيد كيرش (تكلم بالفرنسية): يسرني كثيرا أن أقدم اليوم التقرير السنوي الرابع للمحكمة الجنائية الدولية إلى الأمم المتحدة (انظر A/63/323).
    C'est donc pour moi un grand plaisir de débattre aujourd'hui des problèmes de l'Afrique. UN ولهذا، يسرني كثيرا أن أناقش التحديات التي تواجهها أفريقيا اليوم.
    M. Ouane (Mali) : j'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN السيد عواني (مالي) (تكلم بالفرنسية): في البداية، يسرني كثيرا أن أعرب لكم، سيدتي، عن صادق تهانئ وفد مالي لكم على انتخابكم المميز لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more