Ça s'appelle faire le deuil d'un être aimé parti trop tôt. | Open Subtitles | هذا يسمّى رثاء الأحبّة الذي وافتهم المنيّة مبكّراً |
Vu les flics dans le coin, ça s'appelle être malin. | Open Subtitles | مع كلّ الشرطة هنا، هذا ما يسمّى بأن تكون ذكيًّا ربّما أنتما الاثنان يجدر بكما فعل ذلك أحيانًا |
J'ai peur que vos droits se soient réduits à un petit quelque chose appelé l'acte patriote. | Open Subtitles | حسنٌ، أخشى بأنّ حقوقك قد اصطدمت بجدار يسمّى قانون باتريوت |
Il y a aussi ce qu'on appelle le Traité sur les forces conventionnelles en Europe; c'est un accord conclu entre un très petit nombre de pays, mais c'est tout de même un accord international. | UN | وآخر يسمّى اختصارا معاهدة القوات التقليدية في أوروبا؛ وهذا اتفاق بين عدد محدود جدا من البلدان، ولكنه مع ذلك اتفاق دولي. |
Le soi-disant tueur se chie dessus, il pose son godet, il fait demi-tour et se casse du pub, et après | Open Subtitles | أو ما يسمّى بالحقير القاسي؟ هراء يضع شرابه، ويدور ويخرج من هنا |
Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 20, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. | UN | يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمّى لهذا الغرض أن يلقي، رهناً بأحكام المادة 20، بيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر. |
La demande partielle concerne ce qu'il est convenu d'appeler le polygone ouest du golfe du Mexique. | UN | وأوضح أن هذه الرسالة الجزئية تتعلق بما يسمّى المضلّع الغربي في خليج المكسيك. |
Ça s'appelle le club Mile High. Les gens le font depuis que | Open Subtitles | يسمّى بنادي الميل العالي الناس اخذت تفعل هذا منذ |
Ça s'appelle la liberté, partenaire. | Open Subtitles | إنه يسمّى وقت الخروج من السجن أيها الشريك العجوز |
Ça ne s'appelle pas un enlèvement. | Open Subtitles | هذا لا يسمّى عملية إختطاف للكائنات الفضائيّة |
- Ancien agent du FBI appelé Jeremiah Ecks. | Open Subtitles | عميل مكتب التّحقيق الفيدراليّ سّابق يسمّى جيريمياه إكس |
Il y a bien un appareil de détection appelé spectromètre de masse à plasma inductif, mais il est extrêmement coûteux et peu pratique pour contrôler les sorties de diamants des zones de conflit. | UN | وهناك اختبار معروف، يسمّى اختبار مقياس طيف كتلة المقرونة حثيا، ولكنه مكلف للغاية ووسيلة غير عملية لضبط تصدير الماس من مناطق الصراعات. |
L'étude réalisée a amené le Comité à proposer la mise en place d'un nouveau programme, qui relèverait du Bureau et serait appelé Plate-forme des Nations Unies de données spatiales pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence (SPIDER). | UN | وقد أدّت تلك الدراسة إلى اقتراح اللجنة إنشاء برنامج جديد ضمن إطار مكتب شؤون الفضاء الخارجي، يسمّى برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
C'est ce qu'on appelle être humain. Votre attention, chers clients, un petit rappel, les vélos ne sont pas autorisés dans le magasin. | Open Subtitles | هذا يسمّى أن أكون إنساناً انتباه أيها المتسوِّقون |
on appelle ça une infiltration. Il n'y a pas forcément de pétrole. | Open Subtitles | أظنّ أنّ ذلك يسمّى نزّاً ولا يعني بالضرورة وجود شيء أسفل منه |
C'est ce qu'on appelle un "clinch". | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}"يسمّى هذا بـ"موقف الحسم |
Écoute-moi, les ténèbres n'ont rien à voir avec ces soi-disant esprits du ciel ou toi. | Open Subtitles | استمع. الحقيقة هي ، الظلام لا علاقة له بأيّ ما يسمّى بأرواح السماء أو أنت. |
Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 20, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. | UN | يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمّى لهذا الغرض أن يلقي، رهناً بأحكام المادة 20، بيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر. |
Nous sommes à présent engagés dans la deuxième décennie de ce qu'il est convenu d'appeler le < < siècle du vieillissement > > , dont les caractéristiques sont bien connues. | UN | إننا الآن في العقد الثاني مما يسمّى " قرن الشيخوخة " ، وأبعاده معروفة. |
Et troisièmement, elle visait, en conjonction avec les projets d'articles 4 et 19, à étendre la protection de la clause dite " Himalaya " à ces salariés, représentants ou sous-traitants. | UN | وأخيرا، يهدف التعريف، بالاقتران مع مشروعي المادتين 4 و19، إلى توسيع نطاق حماية ما يسمّى ﺑـ " شرط هيمالايا " ليشمل أولئك المستخدمين أو الوكلاء أو المتعاقدين من الباطن. |
Ça s'appelait StraightBait. | Open Subtitles | "يسمّى "إغراء المستقيمين - هذا أخي ، إنّه شاذ - |
James Bond, chien fidèle de Sa Majesté, défenseur d'une prétendue foi. | Open Subtitles | جيمس بوند، الكلب المدلل لسموها المدافع عما يسمّى بالعدالة. |
C'est pourquoi les conflits dits < < internes > > s'accompagnant de violations massives des droits de l'homme autorisent la communauté internationale à < < s'ingérer > > pour mettre un terme auxdites violations. | UN | وعليه، فإن ما يسمّى بالنزاعات " الداخلية " المقترنة بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تجيز للمجتمع الدولي " التدخل " لوقف هذه الانتهاكات. |
Ce collier contient une herbe appelée verveine. C'est une protection. | Open Subtitles | هذه القلادة تحتوي على عشب يسمّى الفرفين يحميك من كونك مجبرة |
Puis, y a le service de livraison d'un type du nom de Samson Simpson. | Open Subtitles | ثمّ هناك خدمة توصيل من قبل رجل يسمّى سامسن سيمبسن |