"يسند" - Translation from Arabic to French

    • confère
        
    • Est attribuable
        
    • attribuer
        
    • charge
        
    • attribue
        
    • confiée
        
    • attribué
        
    • confier
        
    • utiliser
        
    • attribuée
        
    • sera affecté
        
    • confié
        
    • envisagé d
        
    • est envisagé
        
    La Charte ne confère cette autorité à aucun autre organe. UN ولا يسند الميثاق هذه السلطة إلى جهاز آخر.
    Ils s’appliquent alternativement, ce qui signifie qu’un comportement Est attribuable à l’État si l’un des articles y correspond. UN وهي تنطبق فرديا؛ أي أن التصرف يسند إلى الدولة إذا كانت الحالة تفي بشروط أي واحدة من المواد.
    C'est pourquoi il n'estimait pas nécessaire d'attribuer au Conseil de sécurité un rôle spécial dans la procédure des poursuites relatives à des actes présumés d'agression. UN ولهذا السبب، فإنه لا يرى أية ضرورة ﻷن يسند الى مجلس اﻷمن دور اجرائي محدد في الدعاوى المتصلة بأعمال العدوان المزعومة.
    La Charte des Nations Unies charge le Conseil de formuler des recommandations et de prendre des décisions, mais celles-ci ne sont contraignantes ni pour les États Membres ni pour les institutions spécialisées. UN وفي حين يسند ميثاق الأمم المتحدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية تقديم التوصيات واتخاذ القرارات، فإن تلك التوصيات والقرارات ليست ملزمة للدول الأعضاء أو الوكالات المتخصصة.
    VI. S'opposer à ce que l'on attribue à l'auteur une oeuvre qui n'est pas de sa création. UN سادساً - يطلب ألا يسند إلى المؤلف أي عمل ليس من إنتاجه.
    Selon la pratique coutumière, la fonction de Président était confiée à un responsable de haut niveau du Gouvernement hôte. UN وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    La pratique ultérieure peut être constituée par le comportement de tous les organes de l'État qui peut être attribué à l'État aux fins de l'interprétation des traités. UN يمكن أن تتألف الممارسة اللاحقة من تصرفات جميع أجهزة الدولة، مما يمكن أن يسند إلى الدولة لأغراض تفسير المعاهدات.
    La Charte ne confère à aucun autre organe une telle autorité. UN ولا يسند الميثاق هذه الصلاحية إلى أي جهاز آخر.
    La Charte ne confère à aucun autre organe une telle autorité. UN ولا يسند الميثاق هذه الصلاحية إلى جهاز آخر.
    La Charte elle-même confère des fonctions et des responsabilités importantes à ces deux organes. UN والميثاق نفسه يسند مهام ومسؤوليات هامة إلى كلا الجهازين.
    Le texte et le commentaire devraient clairement poser que le comportement Est attribuable à l’État seulement si l’État a dirigé et contrôlé l’opération spécifique et si le comportement qui fait l’objet de la récrimination formait une partie nécessaire, intégrante ou intentionnelle de cette opération. UN وينبغي أن يتولى النص والتعليق توضيح أنه ينبغي ألا يسند التصرف إلى الدولة إلا إذا قامت الدولة بتوجيه وإدارة العملية المحددة وأن التصرف المشتكى منه كان جزءا ضروريا ولا يتجزأ من تلك العملية أو مقصودا منها.
    C'est pourquoi, même dans le cadre du présent projet d'articles, le comportement d'un État ou d'une autre entité ne peut engager la responsabilité d'une organisation internationale que si ce comportement Est attribuable à l'organisation internationale tenue pour responsable. UN ولذلك، فإنه حتى في إطار مشاريع المواد هذه، لا تترتب عن تصرف دولة أو منظمة أخرى مسؤولية منظمة دولية إلا إذا كان التصرف يسند إلى المنظمة الدولية المسؤولة.
    L'enseignement devra donc se voir attribuer un rôle transversal dans la réalisation de ces objectifs. UN ويعني ذلك أنه يتعين أن يسند إلى التعليم دور متعدد القطاعات في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Elle conduirait à attribuer à l'ONU un comportement que l'Organisation n'a pas expressément autorisé et dont elle n'a guère connaissance, voire 6aucune connaissance du tout. UN إذ أن من شأنه أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرفا لم تأذن به المنظمة تحديدا ولم تكن تعلم عنه الشيء الكثير أو لم تكن تعلم به إطلاقا.
    De plus, pour que le Département dispose de toute la capacité voulue pour exécuter son portefeuille de projets, les fonctionnaires émargeant au budget ordinaire doivent prendre en charge certaines tâches dans le cadre du programme de coopération technique. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية كفالة تمكن الإدارة من الحفاظ على قدرتها على إنجاز حافظة مشاريعها، يسند إلى الموظفين المدرجين في الميزانية العادية قدر معين من المسؤولية إزاء برنامج التعاون التقني.
    Le PNUD, qui attribue d'autres fonctions tout aussi utiles mais nullement incompatibles aux fonds récoltés, 0,05 %. UN واقترح نسبة ٥,٠ في المائة كذلك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي يسند إلى اﻷموال المحصلة على هذا النحو مهام أخرى لا تقل فائدة ولكنها غير متسقة تماما مع الهدف المنشود.
    En cas de divorce, la garde des enfants est confiée à l'époux le mieux placé pour assurer leur entretien. UN وفي حالة الطلاق فإن الوصي على الأطفال يسند إلى أي من الزوجين من هو أفضل لكفالة الرعاية.
    15. Option 1 : Un numéro de transaction est automatiquement attribué à chaque transaction par [l'administrateur du registre de la Partie qui procède à la cession] [le responsable du registre global], conformément à la section C de l'appendice. UN 15- الخيار 1: يسند [مدير سجل التحويل] [نظام التسجيل] تلقائياً رقماً إلى معاملة، وفقاً للفرع جيم من هذا التذييل.
    C’est la première fois que la Belgique s’est vu confier un rôle actif dans l’exploitation et la commercialisation des données. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي يسند فيها الى بلجيكا دور فعال في استخدام البيانات وتسويقها .
    Proposée lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste initialement approuvé pour une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة ندب الوظيفة: يقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة، القيام بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    Selon un autre avis encore, le projet d'article 4 se fondait sur l'idée erronée qu'une information avait une valeur légale, alors que c'était aux messages de données qu'une valeur légale était attribuée. UN وتمثل شاغل ثالث في أن مشروع المادة ٤ قائم على تصور خاطىء بأن المعلومات لها مفعول قانوني، في حين أن رسائل البيانات هي التي يسند اليها المفعول القانوني.
    4. L'entité adjudicatrice établit les critères à utiliser pour évaluer les propositions et fixe le coefficient de pondération dont sera affecté chacun de ces critères et la manière dont ils seront appliqués pour évaluer les propositions. UN (4) تقرّر الجهة المشترية المعايير اللازمة لتقييم الاقتراحات، وتحدّد الوزن النسبي الذي يسند إلى كل من هذه المعايير والطريقة المزمع اتباعها في تطبيق تلك المعايير في تقييم الاقتراحات.
    Personne ne lui a confié le soin de régler les affaires du monde par sa justice. UN إذ لم يسند إليها أحد مهمة إدارة شؤون العالم بصنف العدالة الخاص بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more