Les personnes handicapées sont maintenant acceptées comme des membres qui contribuent pleinement à la société samoane. | UN | ويوجد الآن قبول عام للمعوقين بوصفهم أعضاءً يسهمون إسهاماً كاملاً في مجتمع ساموا. |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares. | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
Et pourtant, les personnes âgées apportent des contributions fondamentales à la société grâce à leur sagesse et à l'accumulation d'expériences. | UN | على أن المسنين يسهمون بقسط وافر في أي مجتمع من المجتمعات بخبرتهم وحكمتهم. |
Des ressortissants brésiliens continuent aujourd'hui de contribuer au succès de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA). | UN | ولا يزال مواطنون من بلدي يسهمون حتى اليوم في النجاح المستمر لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
Les villes, disait-il, ont également bénéficié de la concentration de talents divers, d'institutions de recherche et de prestataires de services qui ont contribué à l'ampleur de l'innovation. | UN | وقال إن المدن تستفيد أيضا من تركز المهارات المتنوعة ومؤسسات البحث ومقدمي الخدمات الذين يسهمون في الابتكار وفي حجمه. |
Cette difficulté tend à aggraver le problème de la pénurie de terres qui touche la majorité de la population rurale, laquelle contribue largement (85 %) à l'emploi dans le secteur agricole; | UN | ويسهم هذا التحدي في تفاقم مشكلة ندرة الأراضي لدى غالبية المواطنين الريفيين الذين يسهمون إلى حد كبير بنسبة 85 في المائة من العمالة في قطاع الزراعة. |
iii) Nombre accru de partenaires régionaux qui contribuent à l'établissement de rapports phares | UN | ' 3` زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
Nombre d'entre eux contribuent néanmoins à la protection de l'environnement notamment en ce qui concerne la conservation de la biodiversité. | UN | ومع ذلك، هناك كثير يسهمون في الحماية البيئية، وخصوصاً من خلال بذل الجهود للحفاظ على التنوع البيولوجي. |
Quand les eaux se retireront, les millions d'agriculteurs qui contribuent de façon importante au développement économique du Pakistan seront confrontés à un avenir incertain. | UN | وبعد انحسار مياه الفيضانات، سيواجه ملايين المزارعين، الذين يسهمون بشكل كبير في دفع الاقتصاد الباكستاني، مصيرا مجهولا. |
Les coûts afférents aux membres du personnel sont répartis entre toutes les activités auxquelles ils contribuent. | UN | وتتقاسم جميع الأنشطة تكاليف الموظفين الذين يسهمون فيها. |
S'agissant de la question du lien entre maintien de la paix et consolidation de la paix, les soldats de la paix assoient les fondements de la paix; ils contribuent également aux premières activités de consolidation de la paix. | UN | وفيما يتعلق ببناء السلام وحفظ السلام، يرسي حفظة السلام أسس السلام؛ كما يسهمون في بناء السلام في مرحلة مبكرة. |
Les volontaires contribuent à la paix et à la cohésion sociale, ainsi qu'à la participation et l'inclusion sociales. | UN | فالمتطوعون يسهمون في السلام والتماسك الاجتماعي وفي المشاركة والإدماج الاجتماعي. |
Ils contribuent également à l'adoption de mesures visant à protéger contre le harcèlement sexuel au travail. | UN | وهم يسهمون أيضا في تدابير يقصد بها الحماية من المضايقات الجنسية في العمل. |
Ils devront prendre conscience du fait qu'ils contribuent aux tensions sociales, et y réfléchir. | UN | ولا بد لهم من مراجعة أنفسهم في شأن التوترات الاجتماعية وتوعيتهم بأنهم يسهمون فيها. |
Le NIS ne s'applique qu'à ceux qui y contribuent ou aux employés dont les employeurs n'ont pas cessé de payer leur contribution. | UN | وتنطبق خطة التأمين الوطنية فقط على الذين يسهمون فيها أو على العمال الذين لم يخفق أرباب عملهم في دفع مساهماتهم. |
Helena. Ils apportent environ 2 millions de livres par an à l'économie de l'île7. | UN | وهم يسهمون بحوالي مليوني جنيه استرليني سنويا. في اقتصاد الجزيرة. |
Elle devrait emporter l’adhésion de tous les chefs de secrétariat, qui pourraient y contribuer de diverses manières, et non apparaître comme une question relevant seulement de quelques organisations. | UN | وينبغي أن يحقق التلاحم بين جميع الرؤساء التنفيذيين، الذين قد يسهمون بوسائل مختلفة، وأن لا يبدو وكأن مسؤوليته تقع بكاملها على عدد محدود من المنظمات. |
À cet égard, je voudrais rendre hommage à l'ONU et aux partenaires de développement qui ont contribué aux efforts que nous faisons pour promouvoir une bonne gouvernance. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشيد بالأمم المتحدة وبالشركاء الإنمائيين الذين يسهمون في جهودنا لتعزيز صلاح الحكم. |
Cela contribue à l'escalade et au prolongement des conflits, ainsi qu'à l'affaiblissement de sociétés déjà fragiles. | UN | وهم يسهمون في تصعيد الصراعات وإطالة أمدها، وإضعاف مجتمعات مصابة أصلاً بالوهن. |
Nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance à tous ceux qui ont apporté et continuent d'apporter leur contribution à la promotion d'une culture de paix. | UN | ونودّ أن نعرب عن امتناننا العميق لجميع أصحاب المصالح، الذين أسهموا وما انفكوا يسهمون في تعزيز ثقافة السلام. |
Inversement, la plupart des citoyens de ces pays qui ont suivi des études supérieures vivent et travaillent dans les pays développés, contribuant ainsi à un puissant < < exode des cerveaux > > au plan régional. | UN | وأضاف أنه من الناحية الأخرى، يعيش كثير من المواطنين الحاصلين على تعليم عالٍ ويعملون في البلدان المتقدمة النمو وبذلك يسهمون في وجود هجرة الكفاءات من المنطقة على نطاق واسع. |
Les travailleurs migrants participent à la main-d'œuvre et à l'économie des États où ils sont employés et, à ce titre, ils contribuent généralement aux régimes d'assurance sociale et bénéficient de l'ensemble des prestations prévues. | UN | ويشارك العمال المهاجرون في القوى العاملة لدول العمل واقتصادها، ومن ثم فهم يسهمون عادة في مخططات الضمان الاجتماعي، ويفيدون النطاق الكامل لتلك المخططات باعتبارهم أصحاب حقوق. |
Trois cent mille travailleurs émigrés qui contribuaient à l'économie se sont vus contraints de rentrer au pays, venant ainsi gonfler le nombre des chômeurs. | UN | فقد زاد عدد العاطلين عن العمل في أعقاب العودة القسرية ﻟ ٠٠٠ ٣٠٠ من العمال المهاجرين، الذين كانوا يسهمون في الاقتصاد. |