"يسهم في تحقيق التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • qui contribue au développement durable
        
    • contribuer au développement durable
        
    • favoriser le développement durable
        
    • contribuer à la réalisation du développement durable
        
    • contribuera au développement durable
        
    L'un d'eux a souligné que pour contribuer au développement durable, l'économie verte devrait avoir comme élément central l'équité sociale. UN وأكد أحد المتكلمين أنه من الضروري أن تمثل العدالة الاجتماعية محور اقتصاد يراعي البيئة إذا ما أريد له أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    L'intégration des enseignements dégagés de la gestion des risques de catastrophe dans la conception des politiques pourrait contribuer au développement durable. UN 76 - واستطردت قائلة إن إدماج الدروس المستفادة من إدارة مخاطر الكوارث في عملية صنع السياسات يمكن أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Le développement du commerce international et de l'investissement et le renforcement des relations de partenariat entre les intervenants étatiques et non étatiques, notamment le secteur privé, peuvent favoriser le développement durable. UN وتوسيع التجارة والاستثمار الدوليين، فضلا عن تعزيز الشراكات بين الدولة والأطراف الفاعلة من غير الدول، لا سيما القطاع الخاص، من الممكن أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Les investissements étrangers directs peuvent contribuer à la réalisation du développement durable. UN ٥٦ - ويمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    En conclusion, il lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue de fournir une aide financière et technique pour le renforcement des capacités institutionnelles et pour qu'elle mette en œuvre des politiques coordonnées conçues pour permettre une restructuration et une gestion de la dette, car de telles mesures sont de nature à contribuer au développement durable. UN وختم قائلا إنه يدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل تقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل بناء القدرات المؤسسية ولتنفيذ سياسات منسَّقة تهدف إلى إعادة هيكلة الديون وإدارة الدَين باعتبار أن ذلك أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Le Comité voudra peut-être considérer l'importance d'un climat propice à l'investissement et pouvant donc contribuer au développement durable. UN 9 - قد ترغب اللجنة في مناقشة أهمية تهيئة مناخ استثماري مؤات بالنسبة لتشجيع الاستثمارات، وهو ما يمكن بدوره أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Selon Rio Tonto, le piégeage et le stockage du carbone peuvent s'avérer efficaces dans l'industrie charbonnière à l'échelle mondiale et contribuer au développement durable. UN وترى شركة ريو تينتو (Rio Tinto)، أن من الممكن تنفيذ عمليات احتجاز الكربون وتخزينه بنجاح في قطاع الفحم على نطاق عالمي، الأمر الذي يمكن أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Les investissements étrangers directs peuvent contribuer à la réalisation du développement durable. UN ٥٦ - ويمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    En faisant en sorte que les modèles et stratégies économiques soient en harmonie avec la nature, une branche d'activité entièrement nouvelle peut se développer et une importante diversification d'< < emplois verts > > s'opérer, ce qui contribuera au développement durable et à la croissance économique, favorisant également l'élimination de la pauvreté. UN وبتغيير الطرائق والاستراتيجيات المتعلقة بالمشاريع التجارية بحيث تصبح متماشية مع الطبيعة من الممكن أن يتطور فرع جديد تماماً للصناعة وأن يحدث تنوع هائل في " وظائف الحفاظ على البيئة " وهو ما من شأنه أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وأن يؤدي أيضاً إلى القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more