"يشار إليه فيما يلي باسم" - Translation from Arabic to French

    • ci-après dénommé
        
    • ci-après appelé
        
    • dénommé ci-après
        
    6. L'Institut a un conseil d'administration (ci-après dénommé < < le Conseil > > ), un directeur et son personnel. UN 6 - يكون للمعهد مجلس إدارة (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس " ) ومدير وموظفون.
    6. L'Institut a un conseil d'administration (ci-après dénommé < < le Conseil > > ), un directeur et son personnel. UN 6 - يكون للمعهد مجلس إدارة (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس " )، ومدير وموظفون.
    6. L'Institut a un conseil d'administration (ci-après dénommé < < le Conseil > > ), un directeur et son personnel. UN 6 - يكون للمعهد مجلس إدارة (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس " )، ومدير وموظفون.
    28. Par sa décision 8/CP.5, la Conférence des Parties a décidé de créer un groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'Annexe I de la Convention (Parties non visées à l'Annexe I) (ci-après appelé " le Groupe consultatif " ) afin d'améliorer ces communications. UN 28- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 8/م أ-5، إنشاء فريق خبراء استشاري (يشار إليه فيما يلي باسم " الفريق " ) يعنى بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بهدف تحسين البلاغات الوطنية المقدمة من هذه الأطراف.
    Il est créé un conseil d'administration (dénommé ci-après le Conseil). UN 1 - يُنشأ بموجب هذا مجلس للإدارة (يشار إليه فيما يلي باسم المجلس).
    1. Approuve la création d'un groupe consultatif de représentants auprès de l'Autorité internationale des fonds marins (ci-après dénommé < < Groupe consultatif > > ); UN 1 - توافق على إنشاء فريق استشاري من الممثلين لدى السلطة الدولية لقاع البحار (يشار إليه فيما يلي باسم " الفريق الاستشاري " )؛
    La demande a été approuvée par le Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande, organe chargé des demandes d'enregistrement dans la région de Samarcande (ci-après dénommé Département de la presse) et le périodique a été de nouveau enregistré le 17 août 2000. UN ووافق على الطلب قسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند، وهو الكيان المسؤول عن تسجيل الطلبات في إقليم سمرقند (يشار إليه فيما يلي باسم قسم الصحافة)، وأُعيد تسجيل صحيفة " أوينا " في 17 آب/أغسطس 2000.
    La demande a été approuvée par le Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande, organe chargé des demandes d'enregistrement dans la région de Samarcande (ci-après dénommé Département de la presse) et le périodique a été de nouveau enregistré le 17 août 2000. UN ووافق على الطلب قسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند، وهو الكيان المسؤول عن تسجيل الطلبات في إقليم سمرقند (يشار إليه فيما يلي باسم قسم الصحافة)، وأُعيد تسجيل صحيفة " أوينا " في 17 آب/أغسطس 2000.
    Il fonctionne conformément aux dispositions pertinentes de la partie XV et de la partie XI de la Convention, du Statut du Tribunal (ci-après dénommé le < < Statut > > ), tel qu'il figure à l'annexe VI de la Convention, et du Règlement du Tribunal (ci-après dénommé le < < Règlement > > ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجـزء الخامس عشر والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، وفي نظامها الأساسي بصيغتـه الواردة في المرفق السادس للاتفاقيـة (يشار إليه فيما يلي باسم " النظام الأساسي " )، ووفقا للائحتها (يشار إليها فيما يلي باسم " اللائحـة " ).
    1. Le présent Mémorandum établit un Système de notification préalable ou postérieure de lancement de missiles, ci-après dénommé SNPL. UN 1- ينشأ بهذه المذكرة " نظام إبلاغ عن إطلاق القذائف قبل الإطلاق وبعده " ، يشار إليه فيما يلي باسم: نظام الإبلاغ قبل الإطلاق وبعده " .
    b) Les fonctions de la chambre de première instance sont exercées par un juge unique de la Section de première instance (ci-après dénommé le juge de première instance); et UN )ب( يضطلع بمهام الدائرة الابتدائية قاض وحيد من شعبة المحاكم الابتدائية )يشار إليه فيما يلي باسم قاضي المحكمة الابتدائية(؛
    Aux fins de la mise en oeuvre des relations spéciales entre la République de Croatie et la Fédération, il sera créé un conseil conjoint de coopération entre la République de Croatie et la Fédération (ci-après dénommé le Conseil). UN يتم إنشاء مجلس مشترك للتعاون بين جمهورية كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك )يشار إليه فيما يلي باسم: المجلس( بغرض تحقيق العلاقات الخاصة بين جمهورية كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك.
    2. Les sessions ordinaires du Comité sont convoquées aux dates fixées par le Comité en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (ci-après dénommé < < le Secrétaire général > > ), compte tenu du calendrier des conférences approuvé par l'Assemblée générale. UN 2 - تعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة (يشار إليه فيما يلي باسم " الأمين العام " ) مع مراعاة جدول المؤتمرات الذي تعتمده الجمعية العامة.
    2.3 La CNUCED est dirigée par le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (ci-après dénommé Secrétaire général de la CNUCED), qui a rang de Secrétaire général adjoint. UN ٢-٣ يرأس اﻷونكتاد اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )يشار إليه فيما يلي باسم اﻷمين العام لﻷونكتاد(، ويكون في رتبة وكيل اﻷمين العام.
    Les recommandations relatives à l'actualisation des PANA figurent également dans le guide par étapes relatif à l'exécution des PANA par les PMA (ci-après dénommé le < < guide par étapes > > , disponible en anglais seulement). UN وترد التوصيات المتعلقة بتحديث برامج العمل الوطنية للتكيف أيضاً في دليل التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية (يشار إليه فيما يلي باسم دليل التنفيذ التدريجي)().
    À sa soixantième session (2008), la Commission a examiné un rapport préliminaire sur le sujet (ci-après dénommé < < le rapport préliminaire > > ). UN 2 - وفي دورتها الستين (2008)، نظرت اللجنة في التقرير الأولي الذي أعد بشأن الموضوع (يشار إليه فيما يلي باسم " التقرير الأولي " )().
    Le deuxième rapport établi par le Rapporteur spécial (ci-après dénommé < < le deuxième rapport > > ) a été communiqué au Secrétariat durant la soixante-deuxième session (2010) de la Commission, qui n'a pu l'examiner. UN 3 - وقُدم التقرير الثاني للمقرر الخاص (يشار إليه فيما يلي باسم " التقرير الثاني " ) إلى الأمانة العامة خلال الدورة الثانية والستين للجنة (2010)، ولم يكن باستطاعة اللجنة أن تنظر فيه().
    Il fonctionne conformément aux dispositions pertinentes de la partie XV et de la partie XI de la Convention, du Statut du Tribunal (ci-après dénommé < < le Statut > > ), objet de l'annexe VI de la Convention, et du Règlement du Tribunal (ci-après dénommé < < le Règlement > > ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجـزء الخامس عشر والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، وفي النظام الأساسي للمحكمة، بصيغتـه الواردة في المرفق السادس للاتفاقيـة (يشار إليه فيما يلي باسم " النظام الأساسي " )، ووفقا للائحتها (يشار إليها فيما يلي باسم " اللائحـة " ).
    En 2011, dans le cadre de la phase finale de la réforme des organes consultatifs du Gouvernement de la République slovaque, un nouveau mécanisme institutionnel de démocratie délibérative a vu le jour - le Conseil du Gouvernement pour les droits de la personne, les minorités nationales et l'égalité des sexes (ci-après appelé < < Conseil du Gouvernement > > ). UN 24 - وفي عام 2011، تم في إطار المرحلة النهائية لإصلاح الهيئات الاستشارية لحكومة الجمهورية السلوفاكية إنشاء آلية مؤسسية جديدة للديمقراطية التداولية - هي المجلس الحكومي المعني بحقوق الإنسان والأقليات القومية والمساواة بين الجنسين (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس الحكومي " ).
    1. De créer, conformément à l'article 23 de son Règlement intérieur, un groupe de travail informel (dénommé ci-après " le Groupe " ), ayant pour mandat d'établir un programme de travail solide, substantiel et permettant une mise en œuvre graduelle. UN 1 - أن ينشئ فريقاً عاملاً غير رسمي (يشار إليه فيما يلي باسم الفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذاً تدريجياً على مدى زمني.
    1. De créer, conformément à l'article 23 de son Règlement intérieur, un groupe de travail informel (dénommé ci-après " le Groupe " ), ayant pour mandat d'établir un programme de travail solide, substantiel et permettant une mise en œuvre graduelle. UN 1- أن يُنشئ فريقاً عاملاً غير رسمي (يشار إليه فيما يلي باسم الفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذاً تدريجياً على مدى زمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more