La délégation sud-africaine encourage les États Membres à se mettre en rapport avec l'ONUDI pour déterminer comment celle-ci pourrait les aider à élaborer des plans pluriannuels de paiement. | UN | وأضاف يقول أن وفده يشجع الدول الأعضاء على أن تطلب مساعدة اليونيدو في وضع الترتيبات اللازمة لخطط التسديد متعددة السنوات. |
2. encourage les États Membres à prendre en compte les initiatives propices au développement harmonieux et durable du continent; | UN | 2 - يشجع الدول الأعضاء على أن تضع في الحسبان المبادرات الرامية إلى تحقيق التنمية المنسجمة والمستدامة للقارة الأفريقية؛ |
6. encourage les États Membres à examiner, selon qu'il conviendra, les recommandations formulées par le Comité d'experts de l'administration publique ; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في توصيات لجنة خبراء الإدارة العامة؛ |
6. encourage les États Membres à examiner, selon qu'il conviendra, les recommandations formulées par le Comité d'experts de l'administration publique; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في توصيات لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة؛ |
La délégation islandaise tient à encourager les États membres à fixer, dans leur législation nationale, à 18 ans au moins l'âge minimum concernant le recrutement. | UN | وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة. |
1. encourage les États Membres à adopter, et à les renforcer selon que de besoin, des mesures efficaces en matière de prévention de la criminalité urbaine, afin de parvenir à un équilibre approprié avec les mesures de justice pénale ; | UN | ١ - يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد وتعزز، حسب الاقتضاء، التدابير الفعالة لمنع الجريمة في المدن، بغية تحقيق توازن مناسب مع إجراءات العدالة الجنائية؛ |
L'Union européenne encourage les États Membres à appliquer les procédures de présentation de rapports établies par la résolution 59/37 de l'Assemblée générale en vue de prévenir les agressions contre les missions diplomatiques et consulaires et leurs représentants. | UN | والاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على أن تمتثل لإجراءات الإبلاغ المذكورة في قرار الجمعية العامة 59/37، بهدف منع وقوع اعتداءات ما ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها في المستقبل. |
15. encourage les États Membres à partager les modèles de meilleures pratiques pour l'éradication de la pauvreté mis en œuvre par les secteurs public et privé dans les situations comparables ou adaptables; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل فيما بينها النماذج المثلى التي يعتمدها القطاعان العام والخاص في أوضاع مماثلة وملائمة للتخفيف من حدة الفقر. |
15. encourage les États Membres à partager les modèles de meilleures pratiques pour l'éradication de la pauvreté mis en œuvre par les secteurs public et privé dans les situations comparables ou adaptables; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل فيما بينها النماذج المثلى التي يعتمدها القطاعان العام والخاص في أوضاع مماثلة وملائمة للتخفيف من حدة الفقر. |
2. encourage les États Membres à se fonder sur les principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale pour l'élaboration et l'application de programmes de justice réparatrice; | UN | 2- يشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد من المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية في وضع وتنفيذ برامج العدالة التصالحية؛ |
1. encourage les États Membres à faciliter la coopération entre les autorités compétentes et les organisations ou associations qualifiées de la société civile qui participent à la recherche d'enfants disparus ou apportent une aide aux enfants victimes de violences ou d'une exploitation sexuelles; | UN | 1- يشجع الدول الأعضاء على أن تيسّر التعاون بين السلطات المختصة ومنظمات أو رابطات المجتمع الأهلي المؤهلة التي تقوم بتتبع الأطفال المفقودين أو بمساعدة الذين انتهكوا أو استغلوا جنسيا؛ |
2. encourage les États Membres à se fonder sur les principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale pour l'élaboration et l'application de programmes de justice réparatrice; | UN | 2 - يشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد من المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية في وضع وتنفيذ برامج العدالة التصالحية؛ |
1. encourage les États Membres à faciliter la coopération entre les autorités compétentes et les organisations ou associations qualifiées de la société civile qui participent à la recherche d'enfants disparus ou apportent une aide aux enfants victimes de violences ou d'une exploitation sexuelles; | UN | 1- يشجع الدول الأعضاء على أن تيسّر التعاون بين السلطات المختصة ومنظمات أو رابطات المجتمع الأهلي المؤهلة التي تقوم بتتبع الأطفال المفقودين أو بمساعدة الذين انتهكوا أو استغلوا جنسيا؛ |
11. encourage les États Membres à coopérer entre eux et avec les organisations internationales compétentes dans toute la mesure possible, conformément aux articles 18 et 19 du Protocole et aux obligations qui sont les leurs en vertu du droit international pertinent ; | UN | 11 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة بأقصى قدر ممكن وفقا للمادتين 18 و 19 من بروتوكول تهريب المهاجرين والالتزامات السارية في هذا الشأن بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة؛ |
2. encourage les États Membres à renforcer et intensifier leur recours à la gouvernance participative et à l'engagement des citoyens dans l'élaboration des politiques, la prestation de services, l'établissement des budgets et le contrôle de la transparence, au moyen de mécanismes favorisant la participation des citoyens, notamment des outils informatiques et de communication; | UN | 2 - يشجع الدول الأعضاء على أن تؤكد من جديد وتعمّق استخدامها للحوكمة القائمة على المشاركة وإشراك المواطن في وضع السياسات وتقديم الخدمات والميزنة والمساءلة العامة وذلك باعتماد آليات تمكينية، تشمل أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من التدابير؛ |
15. encourage les États Membres à prendre les mesures qu'ils estiment appropriées pour faire en sorte que les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais relevant de leur juridiction exercent toute la précaution voulue à l'égard de leurs fournisseurs et de l'origine des minéraux qu'ils achètent; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛ |
15. encourage les États Membres à prendre les mesures qu'ils estiment appropriées pour faire en sorte que les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais relevant de leur juridiction exercent toute la précaution voulue à l'égard de leurs fournisseurs et de l'origine des minéraux qu'ils achètent; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛ |
encourage les États Membres à donner la priorité aux ressources ordinaires (contributions < < de base > > ) plutôt qu'aux autres ressources (contributions autres que de base); | UN | 3 - يشجع الدول الأعضاء على أن تعطي الموارد العادية (المساهمات الأساسية) الأولوية على الموارد الأخرى (المساهمات غير الأساسية)؛ |
encourage les États Membres à donner la priorité aux ressources ordinaires (contributions < < de base > > ) plutôt qu'aux autres ressources (contributions autres que de base); | UN | 3 - يشجع الدول الأعضاء على أن تعطي الموارد العادية (المساهمات الأساسية) الأولوية على الموارد الأخرى (المساهمات غير الأساسية)؛ |
Il pourrait souligner qu'il est important de maintenir une base de ressources ordinaires stable et prévisible et encourager les États membres à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle, si cela leur est matériellement possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces contributions annoncées et à cet échéancier | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها للموارد العادية وأن يشجع الدول الأعضاء على أن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات إن أمكن، وأن تعلن جداول السداد، وأن تلتزم فيما بعد بهذه التبرعات المعلنة وبجداول السداد. |
d) Le Secrétaire général devrait encourager les États membres à prendre en compte leurs responsabilités et obligations envers la communauté internationale lorsqu'ils utilisent les technologies émergentes, vu l'absence de réglementation internationale dans ce domaine. | UN | (د) ينبغي للأمين العام أن يشجع الدول الأعضاء على أن تضع في الاعتبار مسؤوليتها والتزامها تجاه المجتمع الدولي عموما عند استخدام التكنولوجيات الناشئة، نظراً لعدم وجود قواعد تنظيمية دولية في ذلك المجال. |