"يشغل أيضا" - Translation from Arabic to French

    • est aussi
        
    • également exercer
        
    • assume également les
        
    • qui assume
        
    Le Ministre des affaires étrangères et des affaires européennes, qui est aussi Premier Ministre adjoint, préside le Conseil du Gouvernement. UN ويرأس المجلس الحكومي وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، الذي يشغل أيضا منصب نائب رئيس الوزراء.
    Dans ce nouvel organigramme, le Bureau des affaires politiques relève de la responsabilité opérationnelle directe du Représentant spécial du Secrétaire général et est dirigé par un conseiller politique principal, qui est aussi le conseiller politique du Représentant spécial. UN وضمن هذا الهيكل المقترح، فإن مكتب الشؤون السياسية يخضع للمسؤولية التنفيذية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام ويرأسه موظف رئيسي للشؤون السياسية يشغل أيضا منصب المستشار السياسي الرئيسي.
    Trois organes distincts ont été créés : les Chambres, dirigées par le Président du Tribunal; le Greffe, dirigé par le Greffier et qui, comme les Chambres, est sis à Arusha (République-Unie de Tanzanie); et le Bureau du Procureur, dirigé par le Procureur, qui est aussi Procureur du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie, sis à Kigali. UN وقد أنشئت ثلاث هيئات مستقلة وهي: الدوائر، ويرأسها رئيس المحكمة؛ وقلم المحكمة، ويرأسه المسجل ومقره، مثله مثل الدوائر، في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة؛ ومكتب المدعي العام، ويرأسه المدعي العام الذي يشغل أيضا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومقره كيغالي برواندا.
    Notant qu'aux termes du paragraphe a) de l'article 7 des dispositions transitoires figurant en annexe à la résolution 1966 (2010), le Procureur du Mécanisme peut également exercer les fonctions de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), UN وإذ يلاحظ أنه، وفقا للفقرة (أ) من المادة 7 من الترتيبات الانتقالية المرفقة بالقرار 1966 (2010)، يجوز للمدعي العام للآلية أن يشغل أيضا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    La FISNUA est dirigée par un chef de mission ayant rang de sous-secrétaire général, qui assume également les fonctions de commandant de la Force. UN 8 - يتولى قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي رئيس البعثة، الذي يشغل أيضا منصب قائد القوة برتبة أمين عام مساعد.
    En raison de la diminution de sa charge de travail, le Tribunal ne compte actuellement qu'une seule Chambre de première instance, composée d'un juge ad litem qui assume la fonction de Président du Tribunal. UN غير أن هناك دائرة ابتدائية واحدة فقط في الوقت الراهن نظراً إلى انخفاض حجم العمل في المحكمة. وهي تتألف من قاض مخصص يشغل أيضا منصب رئيس المحكمة.
    Le 7 septembre, le chef de la faction qui contrôle Baidoa, Mohamed Ibrahim Habsade, aurait conclu avec son rival Mohamed Nur Shattigudud, qui est aussi Ministre de l'agriculture, une entente en vue de régler leur différend par des voies pacifiques. UN 49 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، أبلغ أن محمد إبراهيم حابسادي، زعيم الفصيل مسيطر على بايدوا، توصل إلى تفاهم مع خصمه، محمد نور شاتيغودود الذي يشغل أيضا منصب وزير الزراعة، لتسوية خلافاتهما بالطرق السلمية.
    Les comptes vérifiés de la Liberia Mining Corporation n'ont pas été communiqués au Groupe d'experts malgré des demandes répétées, par écrit et en personne, au Président du conseil d'administration, qui est aussi Ministre des finances. UN ولم تتوافر لفريق الخبراء مراجعة حسابات ليمينكو وذلك رغم الطلبات الخطية والشخصية المتكررة الموجهة إلى رئيس مجلس الإدارة الذي يشغل أيضا منصب وزير المالية.
    Un Représentant spécial adjoint du Secrétaire général a déjà été nommé, en la personne de M. Adama Guindo qui est aussi le coordonnateur résident/coordonnateur humanitaire. UN وتم بالفعل تعيين نائب للممثل الخاص للأمين العام، هو السيد آدما غيندو، الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم/الإنساني.
    Le tribunal de famille sera pleinement opérationnel dès que le règlement aura été présenté par le Chancelier de la Haute Cour (qui est aussi le Président du Comité du Règlement de ladite cour) et qu'il sera entré en vigueur, à une date fixée dans une directive pratique du Chancelier. UN وحالما يتم تقديم هذه القواعد من جانب رئيس القضاة، الذي يشغل أيضا منصب رئيس لجنة القواعد التابعة للمحكمة العليا، ويبدأ العمل بها في موعد يحدده التوجيه الإجرائي الذي يقوم بإصداره، تكون محكمة الأسرة قادرة على الدخول إلى حيز التشغيل الكامل.
    On notera que le Secrétaire général de la Société est aussi Président du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi que de l'Institut pour l'environnement de Milan. UN ويجدر بالملاحظة أن اﻷمين العام للجمعية يشغل أيضا منصب رئيس المجلس التنفيذي للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني لبرنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك منصب رئيس معهد البيئة في ميلانو.
    C'est habituellement le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, qui est aussi Coordonnateur résident et Coordonnateur des opérations humanitaires, qui préside le groupe des donateurs (Groupe des Douze Plus), et le nouveau représentant spécial adjoint devrait conserver ce rôle lorsqu'il prendra ses fonctions. UN وعادة ما يرأس نائب الممثل الخاص للأمين العام، والذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، مجموعة الجهات المانحة (مجموعة الاثني عشر زائد)، ويرتقب أن يواصل نائب الممثل الخاص الجديد القيام بذلك ما إن يستلم مهامه.
    Le calme est revenu dans la région après une cérémonie de réconciliation, le 26 mai, au cours de laquelle quelque 300 combattants des Forces nouvelles ont prêté allégeance au major Issiaka Ouattara, le nouveau commandant désigné à la tête de la zone, qui est aussi chef d'état-major adjoint des Forces nouvelles. UN وعاد الهدوء إلى المنطقة بعد إقامة حفلة مصالحة في 26 أيار/مايو أعلن خلالها نحو 300 مقاتل تابع للقوات الجديدة ولاءهم للرائد إيسياكا واتارا، قائد المنطقة المعيّن حديثا الذي يشغل أيضا منصب نائب رئيس أركان القوات الجديدة.
    Les Iraquiens ont demandé du temps pour consulter le Ministre de l'éducation - qui est aussi Président de la Commission iraquienne de l'énergie atomique (CIEA) - avant d'autoriser l'accès à un campus universitaire. UN وطلب الحراس العراقيون امهالهم وقتا للتشاور مع وزير التعليم )الذي يشغل أيضا منصب رئيس المنظمة العراقية للطاقة الذرية( قبل السماح للفريق بالدخول الى الحرم الجامعي.
    Son porte-parole, Mukhtar Roobow < < abu-Mansur > > (qui est aussi le commandant régional pour Bay et Bakool) a déclaré que le groupe était aligné sur Al-Qaida et est apparu dans des vidéos de recrutement au côté de Saleh Ali Saleh Nabhan, soupçonné d'appartenir à Al-Qaida. UN وقد أعلن المتحدث الرسمي باسم الحركة مختار ربه " أبو منصور " (الذي يشغل أيضا منصب قائد منطقتي باي وباكول) أن الجماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وظهر في أفلام الفيديو التي يستخدمها تنظيم القاعدة للتجنيد برفقة صالح علي صالح نبهان المشتبه في انتمائه إلى تنظيم القاعدة.
    Notant qu'aux termes du paragraphe a) de l'article 7 des dispositions transitoires figurant en annexe à la résolution 1966 (2010), le Procureur du Mécanisme peut également exercer les fonctions de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), UN وإذ يلاحظ أنه، وفقا للفقرة (أ) من المادة 7 من الترتيبات الانتقالية المرفقة بالقرار 1966 (2010)، يجوز للمدعي العام للآلية أن يشغل أيضا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    Notant qu'aux termes de l'alinéa a de l'article 7 des dispositions transitoires figurant en annexe à la résolution 1966 (2010) le Procureur du Mécanisme peut également exercer les fonctions de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda, UN وإذ يلاحظ أنه، وفقا للفقرة (أ) من المادة 7 من الترتيبات الانتقالية المرفقة بالقرار 1966 (2010)، يجوز للمدعي العام للآلية أن يشغل أيضا منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    B. Hypothèses budgétaires et activités d'appui de la Force La FISNUA est dirigée par un chef de mission ayant rang de sous-secrétaire général, qui assume également les fonctions de commandant de la Force. UN 6 - يتولى قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي رئيس البعثة، الذي يشغل أيضا منصب قائد القوة برتبة أمين عام مساعد.
    La présence des Nations Unies au Burundi est placée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, qui assume également les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et coordonnateur de l'action humanitaire, de représentant résident du PNUD et de responsable des questions de sécurité. UN 161 - يرأس وجود الأمم المتحدة في بوروندي الممثل التنفيذي للأمين العام، الذي يشغل أيضا منصب منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمسؤول المكلف بشؤون الأمن.
    Le 14 février, le Vice-Président de la Cour suprême, qui assume les fonctions de Président du Conseil d’État, a été tué par des assaillants armés non identifiés à sa résidence dans la commune de Kacyiro (préfecture de Kigali Ville). UN وفي ١٤ شباط/فبراير، قتل نائب رئيس المحكمة العليا، الذي كان يشغل أيضا منصب رئيس مجلس الدولة، على يد أشخاص مسلحين مجهولي الهوية هاجموه في منزله القائم في بلدة كاسييرو التابعة لمقاطعة مدينة كيغالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more