"يشكل خطوة في" - Translation from Arabic to French

    • constitue un pas dans
        
    • constituait un pas dans
        
    • est un pas dans
        
    • être un pas dans
        
    • représente un pas dans
        
    Il note que la loi d'amnistie récemment adoptée en République de Croatie constitue un pas dans cette direction. UN وهو يلاحظ أن قانون العفو الـذي صـدر مؤخرا في جمهورية كرواتيا يشكل خطوة في هذا الاتجاه.
    Considérant que la présente résolution constitue un pas dans cette direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    Considérant que la présente résolution constitue un pas dans cette direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    Le Conseil a de même expressément déclaré qu'il considérait que la résolution constituait un pas dans cette direction. UN وكان مجلس الأمن واضحا أيضا للغاية عندما اعتبر أن القرار يشكل خطوة في ذلك الاتجاه.
    Le Conseil a de même expressément déclaré qu'il considérait que la résolution constituait un pas dans cette direction. UN وكان مجلس الأمن واضحا أيضا عندما اعتبر أن القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه.
    La décision d'aujourd'hui est un pas dans cette direction, nous attendons les prochains. UN ومقرر اليوم يشكل خطوة في هذا الاتجاه، ونحن في انتظار المقررات التالية.
    Pour autant, cette proposition constitue un pas dans la bonne direction. Il serait préférable que les critiques allemandes se concentrent sur son amélioration, plutôt que sur son sabotage. News-Commentary وبرغم هذا فإن الاقتراح يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح. ولابد أن يتم توجيه الانتقادات الألمانية نحو تحسين هذا الاقتراح وليس رفضه بالكامل.
    4. Malgré ses imperfections, le rapport constitue un pas dans la bonne direction. UN ٤ - وأنهى كلمته قائلا إن التقرير، رغم ما فيه من أوجه قصور، يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le Conseil de sécurité est aussi très explicite en < < considérant que la ... résolution constitue un pas dans cette direction > > . UN ثم إن مجلس الأمن صريح جداً أيضاً في كونه " يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه " .
    Enfin, le Groupe de travail se félicite que le Parlement libanais a modifié, le 17 août 2010, la législation sur l'emploi, accordant aux réfugiés palestiniens de nouveaux droits, ce qui constitue un pas dans la bonne direction. Il engage le Gouvernement récemment constitué à veiller à la bonne application de cette décision. UN وأخيرا، يرحب الفريق العامل بالتعديلات التي أدخلها مجلس النواب اللبناني في 17 آب/أغسطس 2010 على قانون العمل، والتي منحت اللاجئين الفلسطينيين حقوقا إضافية فــي مجال العمل، وهو ما يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، ويشجع الحكومة المشكلة حديثا على أن تكفل تنفيذ ذلك المرسوم.
    Dans la résolution 984 (1995) elle-même, le Conseil < < considère que la présente résolution constitue un pas dans cette direction > > (6e al. du préambule); ce qui laisse entendre que des étapes qualitatives et plus substantielles ultérieures sont nécessaires pour atteindre cet objectif. UN 15 - وفي القرار 984 (1995) نفسه، فإن المجلس " يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه " (الفقرة 6 من الديباجة)؛ مما يوحي بأن هناك حاجة لخطوات نوعية لاحقة أكبر لتحقيق هذا الهدف.
    Dans la résolution 984 (1995) elle-même, le Conseil < < considère que la présente résolution constitue un pas dans cette direction > > (6e al. du préambule); ce qui laisse entendre que des étapes qualitatives et plus substantielles ultérieures sont nécessaires pour atteindre cet objectif. UN 15 - وفي القرار 984 (1995) نفسه، فإن المجلس " يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه " (الفقرة 6 من الديباجة)؛ مما يوحي بأن هناك حاجة لخطوات نوعية لاحقة أكبر لتحقيق هذا الهدف.
    Le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34 - وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    34. Le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34- وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    Le représentant de la Norvège a déclaré que l'amélioration des liens entre les réunions d'experts et les sessions des commissions constituait un pas dans la bonne direction. UN 34 - وقال ممثل النرويج إن تحسين الروابط بين اجتماعات الخبراء واللجان يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    Un certain nombre de participants ont fait référence à la création récente d'un tribunal international pour les crimes de guerre commis dans l'ex-Yougoslavie et ont exprimé leur appui. La création de ce tribunal constituait un pas dans le sens de la consolidation du droit international et était une manifestation de la détermination de la communauté internationale de s'attaquer à la criminalité internationale au niveau mondial. UN وأشار عدد من المشتركين الى ما تم أخيرا من تشكيل محكمة دولية لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا سابقا، وأعربوا عن تأييدهم لذلك، وقالوا ان انشاء المحكمة يشكل خطوة في اتجاه توحيد القانون الدولي، ومظهرا من مظاهر تصميم المجتمع الدولي على التصدي للجرائم الدولية على الصعيد العالمي.
    Le Conseil a de même expressément déclaré qu'il considérait que la (...) résolution constituait un pas dans cette direction. UN وكان مجلس الأمن واضحا عندما " رأى أن ... القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه " .
    L'établissement du Fonds d'affection spéciale volontaire est un pas dans la bonne direction. Toutefois, le Fonds n'est qu'une source supplémentaire de financement des programmes des Nations Unies. UN وإن إنشاء صندوق التبرعات الاستئماني يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكن الصندوق مصدر تمويل تكميلي لبرامج اﻷمم المتحدة.
    La proposition du Secrétaire général de procéder à des estimations annuelles pour toutes les missions de maintien de la paix est un pas dans la bonne direction, dont nous nous félicitons. UN وإن اقتراح اﻷمين العام بوضع تقديرات سنوية لجميع بعثات حفظ السلام يشكل خطوة في الاتجــاه الصحيح تلقى منا الترحيب ونحن نحث على اﻹسراع بالموافقة على هذا الاقتراح.
    Le récent retrait d'Israël de la Bande de Gaza et de certains secteurs de la Cisjordanie est un pas dans la bonne direction, mais il ne doit être considéré que comme un élément de la feuille de route devant mener à la création d'un État palestinien viable. UN وانسحاب إسرائيل مؤخرا من قطاع غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، وينبغي أن ينظر إليه باعتباره عنصرا واحدا في خريطة الطريق المؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية صالحة للبقاء.
    La création d'un groupe d'examen, par exemple, pourrait être un pas dans la bonne direction, vers l'institution d'une révision judiciaire plus efficace dans le cadre du régime de sanctions. UN وإنشاء فريق استعراض، مثلا، من شأنه أن يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح للقيام باستعراض قضائي أكثر فعالية في إطار نظام الجزاءات.
    Si cette action représente un pas dans la bonne direction, il convient de rappeler que la totalité des dispositions de la résolution doivent être appliquées. UN وبالرغم من أن هذا يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يجب تنفيذ جميع أحكام القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more