"يشوه" - Translation from Arabic to French

    • déforme
        
    • déformer
        
    • fausse
        
    • fausser
        
    • dénature
        
    • ternit
        
    • faussent
        
    • distorsion
        
    • mutile
        
    • entraînent des distorsions dans
        
    • nuit à
        
    • mutilé
        
    • atteinte
        
    • entacherait
        
    • souille
        
    M. Papadopoulos déforme également les faits au sujet des personnes disparues. UN إن السيد بابادوبولوس يشوه أيضا الحقائق المتعلقة بمسألة المفقودين.
    Cette partie n'hésite même pas à déformer les faits en prétendant que c'est nous qui sommes responsables de la situation. UN بل إنه يشوه حقيقة المسألة ويتحدث عنها كما لو كنا مسؤولين عنها.
    La dimension de ce secteur clandestin fausse sérieusement le bon fonctionnement de nombreuses économies. UN وحجم هذا القطاع السري يشوه تشويها خطيرا كفاءة أداء اقتصادات كثيرة.
    :: Il faut que les pays développés établissent un calendrier ferme et réalisable d'élimination des subventions aux exportations et au commerce, qui ont pour effet de fausser le jeu. UN على البلدان المتقدمة النمو أن تضع خطا زمنيا نهائيا وقابلا للرصد من أجل إلغاء الدعم الذي يشوه الصادرات والتجارة.
    Cet amendement dénature le but du projet de résolution A/61/L.10. UN فهذا التعديل يشوه المقصد من مشروع القرار A/61/L.10.
    Par ailleurs celui-ci déforme le sens de la résolution en l'écartant de la sphère des droits de l'homme pour l'introduire dans celle de la souveraineté nationale. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشوه معنى القرار، بإخراجه من مجال حقوق الإنسان بغية إدخاله في مجال السيادة الوطنية.
    Notre vote négatif représente un rejet d'une approche qui déforme un principe, à savoir, les mesures de confiance auxquelles nous tenons. UN إن تصويتنا معارضين يمثل رفضنا لنهج يشوه أحد المبادئ، أي، تدابير بناء الثقة التي نعزها جميعا.
    L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme. UN الاستعمار الثقافي يشوه العقل، ولكن في نفس ذلك التشويه تنبت بذرة رفضه وتزهر وتحمل ثمرا مرا وحتى شوفينيا.
    L'information ne doit pas saper les valeurs culturelles et morales, déformer les faits ou refléter un parti pris à l'égard des autres pays. UN وما ينبغي لﻹعلام أن يقوض القيم الثقافية واﻷخلاقية، أو يشوه الحقائق، أو ينحاز إلى بلدان معينة.
    Pareille éventualité tendrait à déformer le mandat de l'organisation, tel qu'inscrit dans son statut. UN ومن شأن حدوث ذلـك أن يشوه الولاية القانونية للمنظمة.
    Par ailleurs, les subventions continuent de déformer les marchés internationaux. UN وعلاوة على هذا، ما زال الدعم يشوه الأسواق الدولية.
    Il fausse les relations commerciales et les flux d'investissements et empêche les États voisins de conclure des affaires. UN وهو يشوه تدفقات التجارة والاستثمار ويحد من الفرص التجارية المشروعة فيما بين البلدان المجاورة.
    En outre, elle peut faire baisser les taux de dépenses d'appui en dessous du niveau de recouvrement intégral des coûts, ce qui fausse les avantages comparatifs. UN كما أن هذا التنافس قد يخفض معدلات تكلفة الدعم إلى ما دون مستوى الاستعادة الكاملة، وبذلك يشوه المزايا النسبية.
    L'instabilité des taux de change au niveau régional peut fausser les flux commerciaux et entraver l'intégration commerciale. UN فتقلب أسعار الصرف الذي يؤثر على العملات الإقليمية قد يشوه تدفقات التجارة ويقوض التكامل التجاري.
    En pareil cas, les taux de change compensaient beaucoup trop ou insuffisamment l'inflation intérieure, ce qui avait pour effet de fausser des données relatives aux agrégats du revenu national lorsqu'elles étaient converties en dollars des États-Unis. UN ففي تلك الحالات، تعدل أسعار الصرف بصورة تزيد كثيرا أو تقل عن معدلات التضخم المحلية مما يشوه بيانات القيم الإجمالية للدخل القومي عند تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Elle dénature la réalité, afin semble-t-il d'influencer l'opinion internationale. UN وهذا البيان يشوه الحقائق ويهدف بوضوح إلى التأثير في الرأي العام الدولي.
    Or, la décision de mettre huit fonctionnaires en disponibilité donne l'impression qu'ils se sont rendus coupables de quelque chose et chaque semaine qui passe ternit davantage leur réputation. UN ولكن وضع ثمانية من الموظفين في إجازة إدارية أوجد مظهرا ينم عن قيامهم بعمل إجرامي، وكل أسبوع يمر يشوه سمعتهم أكثر.
    Les pratiques anticoncurrentielles, c'est-à-dire celles qui empêchent, restreignent ou faussent la concurrence, ou qui constituent un abus de position dominante, sont prohibées. UN ويحظر السلوك المناهض للمنافسة والذي يمنع أو يقيد أو يشوه المنافسة أو يشكل سوء استغلال للهيمنة.
    Loin d'être un facteur de distorsion, ce dégrèvement est un élément correcteur qui permet de tenir compte de la capacité de paiement dans le calcul des quotes-parts. UN فهذا اﻹعفاء، والذي هو أبعد عن أن يشوه الجداول، يوفر عنصرا ملطفا في الصيغة الحالية لتحديد مقدار ما ينبغي أن يدفعه كل بلد، ويسمح بأن تعكس الحسابات مبدأ القدرة على الدفع.
    Donc il mutile des vaches pour leurs ovaires pour nourrir la mère de son enfant à naître. Open Subtitles إذاً هو يشوه الأبقار ليحصل منها على مبايضهن ليغذي أم طفله الذي سيولد عن قريب
    19. Nous nous inquiétons des effets préjudiciables des mesures de soutien interne et des subventions accordées à la production et à l'exportation de produits de base par certains pays développés, qui entraînent des distorsions dans le commerce international et sapent les débouchés commerciaux. UN 19- ويساورنا قلق إزاء الآثار الضارة المترتبة على ما تقدمه بعض البلدان المتقدمة من دعم وإعانات محلية لإنتاج السلع الأساسية وتصديرها، مما يشوه التجارة الدولية ويقوِّض الفرص التجارية.
    Le Comité estime que cette méthode nuit à la transparence de la présentation, notamment en ce qui concerne les dépenses de personnel. UN وتعتقد اللجنة أن هذا اﻷسلوب يشوه شفافية العرض ولا سيما فيما يتصل بتكاليف الموظفين.
    La communauté internationale a l'obligation de veiller à ce que dans un délai prévisible, personne ne soit mutilé ou tué par des mines terrestres. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يضمن في المستقبل المنظور أن أحدا لن يشوه أو يقتل باﻷلغام اﻷرضية بعد اﻵن.
    Cela ne doit pas être autorisé en raison des risques de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents, ce qui portera atteinte à la crédibilité de la procédure de sélection. UN وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا الى أنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية اجراءات الاختيار.
    85. Les Inspecteurs sont d’avis qu’un tel comportement entacherait le processus électoral et nuirait à l’équité et à la crédibilité de l’ensemble de l’opération, et du candidat s’il est élu. UN 85- ويرى المفتشون أن هذا السلوك يشوه العملية الانتخابية ويؤثر في نزاهتها ومصداقيتها وفي المرشح إذ انتُخب.
    Tu devrais t'estimer heureux qu'un homme de sa carrure souille ta mère. Open Subtitles لحسن حظك أن هذا رجل في قوامه لم يشوه أمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more