"يشيد بالجهود التي تبذلها" - Translation from Arabic to French

    • salue les efforts déployés par
        
    • rend hommage
        
    • salue les efforts accomplis par
        
    • rendre hommage aux efforts
        
    La délégation haïtienne salue les efforts déployés par la Mission civile internationale en Haïti. UN وأضاف أن الوفد الهايتي يشيد بالجهود التي تبذلها البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    L'Union européenne salue les efforts déployés par le Comité des conférences en vue d'assurer une bonne utilisation des ressources disponibles. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بالجهود التي تبذلها لجنة المؤتمرات مــن أجـل كفالـة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    10. salue les efforts déployés par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence; UN " ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    salue les efforts déployés par l'OLP afin de reconstruire les édifices, les infrastructures et les propriétés palestiniennes, ceux déjà détruits et ceux en cours de démolition par les autorités israéliennes d'occupation. rend hommage aux efforts considérables exercés par l'autorité palestinienne pour reconstruire et renforcer l'économie nationale palestinienne. UN 1 - يشيد بالجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعادة ما دمر وما يجري تدميره من منشآت وبنية أساسية وممتلكات فلسطينية على يد الاحتلال الإسرائيلي ويثني على الجهود المضنية التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل إعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني وتعزيزه.
    13. salue les efforts accomplis par les missions de l'Organisation des Nations Unies dans la région, conformément à leurs mandats respectifs, pour protéger les civils, y compris le personnel humanitaire, permettre la fourniture de l'aide humanitaire et créer des conditions favorables au retour volontaire des réfugiés et des personnes déplacées; UN 13 - يشيد بالجهود التي تبذلها بعثات منظمة الأمم المتحدة في المنطقة، كل حسب ولايته لحماية المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وتيسير إيصال المعونة الإنسانية وتهيئة الظروف اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    Dans ce contexte, ma délégation voudrait rendre hommage aux efforts du Secrétariat et du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies et elle souligne la nécessité de sensibiliser davantage l'opinion sur la sûreté et la sécurité du personnel de secours dans l'accomplissement de ses nobles tâches. Ce personnel mérite notre appui et nos encouragements. UN وفي هذا اﻹطار يود وفد بلادي أن يشيد بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وفي مكتب تنسيق عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وزيادة الوعي بضرورة الحفاظ على سلامة وأمن موظفي اﻹغاثة خلال تأديتهم لهذا الواجب اﻹنساني النبيل والذين يستحقون منا الدعم والتشجيع في هذا المجال.
    10. salue les efforts déployés par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    L'intervenant salue les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour prévenir l'apatridie et promouvoir la paix entre les États et leurs résidents. UN 16 - وقال إنه يشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للحيلولة دون انعدام الجنسية ولإشاعة السلام بين الدول وقاطنيها.
    Ayant mené une visite de pays officielle en Côte d'Ivoire en juillet 2012, il salue les efforts déployés par le gouvernement de ce pays pour rétablir l'ordre public et veiller au retour en grande partie volontaire des personnes déplacées dans le pays. UN 24 - واستطرد قائلا إنه قام بزيارة قطرية رسمية إلى كوت ديفوار في تموز/يوليه 2012، وإنه يشيد بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إعادة إرساء القانون والنظام وكفالة العودة الطوعية للمشردين داخليا.
    1. salue les efforts déployés par l'OLP afin de reconstruire les édifices, les infrastructures et les propriétés palestiniennes, ceux déjà détruits et ceux en cours de démolition par les autorités israéliennes d'occupation. rend hommage aux efforts considérables exercés par l'autorité palestinienne pour reconstruire et renforcer l'économie nationale palestinienne. UN 1 - يشيد بالجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعادة ما دمر وما يجري تدميره من منشآت وبنية أساسية وممتلكات فلسطينية على يد الاحتلال الإسرائيلي ويثني على الجهود المضنية التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل إعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني وتعزيزه؛
    1. salue les efforts déployés par l'Autorité nationale palestinienne afin de reconstruire les édifices, les infrastructures et les propriétés palestiniennes, déjà détruits ou en cours de démolition par les autorités israéliennes d'occupation; rend hommage aux efforts remarquables exercés par l'Autorité palestinienne pour reconstruire et renforcer l'économie nationale palestinienne; UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: 1 - يشيد بالجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعادة بناء ما دمر وما يجري تدميره من منشآت وبنية تحتية وممتلكات فلسطينية على يد الاحتلال الإسرائيلي ويثني على الجهود الحثيثة التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل إعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني وتعزيزه.
    10. salue les efforts déployés par l'ECOMOG en vue de rétablir la paix, la sécurité et la stabilité en Sierra Leone, et invite tous les États Membres à fournir à l'ECOMOG un soutien financier et logistique et à considérer la fourniture rapide au Gouvernement sierra-léonais d'une aide bilatérale en vue de constituer une nouvelle armée pour défendre le pays; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم الدعم المالي والسوقي إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والنظر في تقديم مساعدة ثنائية عاجلة إلى حكومة سيراليون من أجل إنشاء جيش سيراليوني جديد للدفاع عن البلد؛
    10. salue les efforts déployés par l'ECOMOG en vue de rétablir la paix, la sécurité et la stabilité en Sierra Leone, et invite tous les États Membres à fournir à l'ECOMOG un soutien financier et logistique et à considérer la fourniture rapide au Gouvernement sierra-léonais d'une aide bilatérale en vue de constituer une nouvelle armée pour défendre le pays; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم الدعم المالي والسوقي إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والنظر في تقديم مساعدة ثنائية عاجلة إلى حكومة سيراليون من أجل إنشاء جيش سيراليوني جديد للدفاع عن البلد؛
    8. rend hommage aux États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide humanitaire aux réfugiés et aux personnes déplacées qui étaient dans le besoin, les encourage à persévérer et demande au Gouvernement rwandais de continuer à faciliter l'acheminement et la distribution des secours; UN ٨ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الانسانية الى اللاجئين والمشردين الذين هم بحاجة الى مساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، ويطلب الى حكومة رواندا مواصلة تيسير إيصال تلك المساعدة وتوزيعها؛
    13. salue les efforts accomplis par les missions de l'Organisation des Nations Unies dans la région, conformément à leurs mandats respectifs, pour protéger les civils, y compris le personnel humanitaire, permettre la fourniture de l'aide humanitaire et créer des conditions favorables au retour volontaire des réfugiés et des personnes déplacées; UN 13 - يشيد بالجهود التي تبذلها بعثات منظمة الأمم المتحدة في المنطقة، كل حسب ولايته لحماية المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وتيسير إيصال المعونة الإنسانية وتهيئة الظروف اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    À cet égard, ma délégation voudrait rendre hommage aux efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture qui n'a cessé de jouer un rôle actif et constructif pour la promotion de la culture de la paix. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشيد بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، التي تواصل الاضطلاع بدور نشط وبنﱠاء في تعزيز ثقافة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more