"يشير المؤتمر إلى" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence rappelle
        
    • la Conférence note
        
    2. la Conférence rappelle également les huitième à douzième alinéas du préambule, aux termes desquels les parties : UN ٢ - كما يشير المؤتمر إلى الفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة، التي عمدت فيها اﻷطراف إلى أن:
    2. la Conférence rappelle également les huitième à douzième alinéas du préambule, aux termes desquels les parties : UN ٢ - كما يشير المؤتمر إلى الفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة، التي عمدت فيها اﻷطراف إلى أن:
    15 bis. [la Conférence rappelle avec regret que les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ مكررة - ]يشير المؤتمر إلى أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق لﻷسف عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة عند بدء نفاذ المعاهدة.
    15 sexies. [la Conférence rappelle que malgré les réductions notables de ces dernières années, les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ سادسة - ]يشير المؤتمر إلى أنه رغم التخفيضات الكبيرة التي أجريت في السنوات اﻷخيرة، فإن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق كثيرا عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة وقت بدء نفاذ المعاهدة.
    la Conférence note que les fournisseurs nucléaires pourraient se réunir pour envisager des mesures communes ou unilatérales. UN 8 - يشير المؤتمر إلى أن موردي المواد النووية يمكن أن يعقدوا اجتماعا للنظر في اتخاذ إجراءات مشتركة أو انفرادية.
    20. [la Conférence rappelle les appels lancés tous les ans depuis 1981 dans ses résolutions par l'Assemblée générale des Nations Unies en faveur d'un moratoire des essais d'armes nucléaires tant que ne serait pas conclu un traité d'interdiction complète. UN ٢٠ - ]يشير المؤتمر إلى النداء الذي توجهه الجمعية العامة سنويا في قراراتها منذ عام ١٩٨١ داعية إلى فرض وقف لتجارب اﻷسلحة النووية ريثما يتم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    24. [la Conférence rappelle que la communauté internationale cherche depuis longtemps à interdire la production et le stockage de matières fissiles utilisables à des fins militaires.] UN ٤٢ - ]يشير المؤتمر إلى أن حظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة كان ولا يزال هدفا منشودا للمجتمع الدولي.[
    15 bis. [la Conférence rappelle avec regret que les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ مكررة - ]يشير المؤتمر إلى أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق لﻷسف عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة عند بدء نفاذ المعاهدة.
    15 sexies. [la Conférence rappelle que malgré les réductions notables de ces dernières années, les armes nucléaires sont actuellement plus nombreuses que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ١٥ سادسة - ]يشير المؤتمر إلى أنه رغم التخفيضات الكبيرة التي أجريت في السنوات اﻷخيرة، فإن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق كثيرا عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة وقت بدء نفاذ المعاهدة.
    20. [la Conférence rappelle les appels lancés tous les ans depuis 1981 dans ses résolutions par l'Assemblée générale des Nations Unies en faveur d'un moratoire des essais d'armes nucléaires tant que ne serait pas conclu un traité d'interdiction complète. UN ٢٠ - ]يشير المؤتمر إلى النداء الذي توجهه الجمعية العامة سنويا في قراراتها منذ عام ١٩٨١ داعية إلى فرض وقف لتجارب اﻷسلحة النووية ريثما يتم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    24. [la Conférence rappelle que la communauté internationale cherche depuis longtemps à interdire la production et le stockage de matières fissiles utilisables à des fins militaires.] UN ٤٢ - ]يشير المؤتمر إلى أن حظر انتاج وتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة كان ولا يزال هدفا منشودا للمجتمع الدولي.[
    17. la Conférence rappelle la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dont les dispositions ont force obligatoire pour tous les États et concordent avec celles de la Convention. UN 17- يشير المؤتمر إلى قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1540(2004) الذي يفرض التزامات على جميع الدول ويتفق مع أحكام الاتفاقية.
    63. la Conférence rappelle la déclaration faite à la sixième Conférence d'examen par le Gouvernement de la Fédération de Russie en sa qualité de Dépositaire, dans laquelle celuici indiquait avoir notifié à tous les États parties la proposition de la République islamique d'Iran tendant à modifier la Convention. UN 63- يشير المؤتمر إلى البيان الذي قدمته حكومة الاتحاد الروسي في المؤتمر الاستعراضي السادس بصفتها الجهة الوديعة للإفادة بأنها أخطرت جميع الدول الأطراف باقتراح جمهورية إيران الإسلامية لتعديل الاتفاقية.
    < < la Conférence rappelle qu'au paragraphe 4 de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient " elle engage tous les États du Moyen-Orient, sans exception, qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Traité dès que possible et à faire appliquer les garanties intégrales de l'Agence à leurs installations nucléaires " . UN يشير المؤتمر إلى أنه في الفقرة 4 من منطوق القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995 ' يطلب إلى دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، جميعها دون استثناء، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية`.
    17. la Conférence rappelle la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dont les dispositions ont force obligatoire pour tous les États et concordent avec celles de la Convention. UN 17- يشير المؤتمر إلى قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1540(2004) الذي يفرض التزامات على جميع الدول ويتفق مع أحكام الاتفاقية.
    Le paragraphe 34 de ce texte est libellé comme suit : " la Conférence rappelle que la lutte pour la libération nationale et l'indépendance en cas d'occupation étrangère est un droit légitime consacré par des résolutions internationales et que cet objectif ne constitue pas en soi un acte de terrorisme. UN وتنص النقطة ٤٣ من الفصل المذكور على ما يلي: " يشير المؤتمر إلى أن النضال في سبيل التحرر الوطني والاستقلال من الاحتلال اﻷجنبي هو حق مشروع محدد في القرارات الدولية وأن هذا الهدف لا يشكل في حد ذاته فعلاً إرهابياً.
    44. la Conférence rappelle les mesures que les États parties ont prises pour retirer les réserves faites au Protocole de Genève de 1925 qui avaient un rapport avec la Convention sur les armes biologiques et invite les États parties qui maintiennent de telles réserves à les retirer et à en informer sans délai le Dépositaire du Protocole. UN 44- يشير المؤتمر إلى الإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لسحب تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام 1925 ذات الصلة بالاتفاقية، ويدعو الدول الأطراف التي مازالت متمسكة بتحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام 1925 إلى سحب هذه التحفظات، وإخطار وديع بروتوكول جنيف لعام 1925 بذلك دون تأخير.
    " 4) la Conférence rappelle par ailleurs sa décision d'intensifier ses consultations sur l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement, ainsi que sa décision de mener à bien des consultations sur les questions de sa composition et de son ordre du jour. UN " )٤( كما يشير المؤتمر إلى مقرره بتكثيف مشاوراته بشأن تحسين أدائه وزيادة فعاليته، بما في ذلك مقرره بإجراء مشاورات بشأن مسألتي عضويته وجدول أعماله.
    la Conférence note que les fournisseurs nucléaires pourraient se réunir pour envisager des mesures communes ou unilatérales. UN 8 - يشير المؤتمر إلى أن موردي المواد النووية يمكن أن يعقدوا اجتماعا للنظر في اتخاذ إجراءات مشتركة أو انفرادية.
    16. la Conférence note l'adoption du Protocole de 1997 visant à modifier la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. UN 16 - يشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    62. la Conférence note que la République islamique d'Iran a présenté officiellement à la sixième Conférence d'examen une proposition tendant à incorporer dans l'article premier et dans le titre de la Convention, par la voie d'un amendement, l'interdiction explicite de l'emploi des armes biologiques. UN 62- يشير المؤتمر إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قدمت في المؤتمر الاستعراضي السادس اقتراحاً رسمياً لتعديل المادة الأولى وعنوان الاتفاقية ليشمل صراحة حظر استخدام الأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more