"يصدر تعليمات" - Translation from Arabic to French

    • des instructions
        
    • instructions pour
        
    En outre, cette loi autorise un particulier à donner des instructions en prévision de futures périodes d'incapacité. UN ويسمح أيضاً ﻷي فرد بأن يصدر تعليمات تحسبا لفترات عجز في المستقبل.
    Le ministère public devrait donner des instructions aux procureurs pour qu'ils fassent appel de manière plus sélective des ordonnances de mise en liberté provisoire, et pour la supervision et l'orientation de l'enquête criminelle. UN وبالنسبة لمكتب النائب العام، يقترحان يصدر تعليمات إلى وكلاء النيابة بممارسة الانتقائية على نحو متزايد في إقامة دعاوى الاستئناف ضد أوامر اﻹفراج المؤقتة واﻹشراف على التحقيقات الجنائية وتوجيه دفتها.
    Le conseil fait valoir que le juge n'a pas fait suffisamment cas des conditions dans lesquelles l'auteur avait été reconnu parce qu'il a donné des instructions au jury au sujet de l'identification seulement quand le défenseur lui a rappelé qu'il fallait le faire. UN وتدفع المحامية أن القاضي لم يُول اهتماما خاصا لمسألة التعرف على الهوية ﻷنه لم يصدر تعليمات بهذا الخصوص إلا بعــد أن ذكرته محامية الدفاع بذلك.
    On a dans l'ensemble été d'avis qu'outre l'identité du bénéficiaire du paiement, le débiteur devait connaître l'identité du cessionnaire qui pouvait émettre des instructions de paiement. UN ورئي أن المدين في حاجة الى أن يعرف ، بالاضافة الى هوية القائم بالسداد ، هوية المحال اليه الذي قد يصدر تعليمات السداد .
    I. Ceux qui par dons, promesses, menaces, abus d'autorité ou de pouvoir, machinations ou artifices coupables, auront directement provoqué à cette action ou auront donné des instructions pour la commettre; UN `1 ' من يحرض مباشرة على هذا الفعل أو يصدر تعليمات بارتكابه، من خلال الهبات، أو الوعود، أو التهديدات، أو استغلال السلطة، أو التحايل، أو أي شكل آخر من أشكال التدليس الإجرامي؛
    En outre, le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires devrait publier des instructions à l'intention des chefs de département pour corriger le déséquilibre géographique constaté au Secrétariat, et tous les administrateurs recrutés sur le plan international devraient l'être selon le principe de la répartition géographique. UN علاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأداء الإداري أن يصدر تعليمات إلى رؤساء الإدارات لتصحيح الخلل في التوازن الجغرافي في الأمانة العامة، وينبغي أن يخضع جميع موظفي الفئة الفنية الدوليين للتوزيع الجغرافي.
    3. Le Président, après avoir consulté les juges du Tribunal, peut, compte tenu de l'expérience, donner au greffier des instructions afin qu'il révise un ou plusieurs formulaires, à condition que ces modifications soient conformes au présent règlement de procédure. UN 3 - يجوز للرئيس، بعد التشاور مع قضاة محكمة المنازعات، أن يصدر تعليمات إلى أمناء السجل بتنقيح أي نماذج من وقت لآخر في ضوء التجربة، شريطة أن تكون هذه التعديلات متماشية مع لائحة المحكمة.
    Le Président, après avoir consulté les juges du Tribunal, peut, compte tenu de l'expérience, donner au greffier des instructions afin qu'il révise un ou plusieurs formulaires, à condition que ces modifications soient conformes au présent règlement de procédure. UN 3 - يجوز للرئيس، بعد التشاور مع قضاة محكمة الاستئناف، أن يصدر تعليمات إلى أمين السجل بتنقيح أي نماذج من وقت لآخر في ضوء التجربة، شريطة أن تكون هذه التعديلات متماشية مع لائحة المحكمة.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser la partie contrôlante, il en avise le chargeur, qui donne alors des instructions pour la livraison. UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن بذلك، ووجب على الشاحن أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser la partie contrôlante ou le chargeur, il en avise le chargeur documentaire, qui donne alors des instructions pour la livraison; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو الشاحن، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المستندي أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    Toutefois, dans les cas où le chargeur a transféré tous ses droits à une partie contrôlante, il ne peut donner des instructions pour la livraison sans l'autorisation expresse de la partie contrôlante. UN ومع ذلك ففي الحالات التي يكون فيها الشاحن قد نقل جميع حقوقه إلى طرف مراقب فإنه لا يستطيع أن يصدر تعليمات بالتسليم دون تفويض صريح من الطرف المراقب.
    3. Le Président, après avoir consulté les juges du Tribunal, peut, compte tenu de l'expérience, donner au greffier des instructions afin qu'il révise un ou plusieurs formulaires, à condition que ces modifications soient conformes au présent règlement de procédure. UN 3 - يجوز للرئيس، بعد التشاور مع قضاة محكمة المنازعات، أن يصدر تعليمات إلى أمناء السجل بتنقيح أي نماذج من وقت لآخر في ضوء التجربة، شريطة أن تكون هذه التعديلات متماشية مع لائحة المحكمة.
    3.4 Le juge aurait aussi autorisé la présentation de preuves par ouï-dire au jury, et il aurait omis de donner à ce dernier des instructions sur la manière d'aborder ce type de preuve. UN ٣-٤ وذكر كذلك بأن القاضي قد سمح بتلقي هيئة المحلفين ﻷدلة تتمثل في روايات منقولة عن الغير، ولم يصدر تعليمات إلى هيئة المحلفين بشأن الطريقة التي تعالج بها مثل هذه اﻷدلة.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser la partie contrôlante ou le chargeur, il en avise le chargeur documentaire, qui donne alors des instructions pour la livraison. " UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو الشاحن، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المستندي أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة. "
    c) La personne donnant des instructions conformément à l'alinéa a du paragraphe 2 du présent article indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur en vertu de l'alinéa e du paragraphe 2 du présent article. UN (ج) يعوض الشخص الذي يصدر تعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة الناقل عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ﻫ) من هذه المادة.
    c) La personne donnant des instructions conformément au paragraphe 2 a) du présent article indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur en vertu du paragraphe 2 e) du présent article. UN (ج) يجب على الشخص الذي يصدر تعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة أن يعوض الناقل عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ﻫ) من هذه المادة.
    En outre, l'alinéa c) stipule que la personne donnant des instructions conformément à l'alinéa d) indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur. UN وفضلا عن ذلك فإن الفقرة الفرعية (ج) تنص على أن الشخص الذي يصدر تعليمات عملا بالفقرة الفرعية (د) يجب عليه أن يعوض الناقل عن خسارة نابعة من كونه معتبرا مسؤولا حيال الحائز.
    c) La personne donnant des instructions conformément au paragraphe 2 a) du présent article indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur en vertu du paragraphe 2 e) du présent article. UN " (ج) يجب على الشخص الذي يصدر تعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة أن يعوِّض الناقلَ عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ﻫ) من هذه المادة.
    c) La personne donnant des instructions conformément au paragraphe 2 a) du présent article indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur en vertu du paragraphe 2 e) du présent article. UN (ج) يجب على الشخص الذي يصدر تعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة أن يعوِّض الناقلَ عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ﻫ) من هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more