"يصدقوا" - Translation from Arabic to French

    • croire
        
    • croiront
        
    • croient
        
    • cru
        
    • croyaient
        
    • croira
        
    • ratifier
        
    • ratifié
        
    Ce n'était pas le plan. Et le latin sur le lit ? Comme si les flics allaient y croire. Open Subtitles لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر
    Les copains ne veulent pas croire que j'ai les autographes originaux. Open Subtitles لم يصدقوا في المدرسة أني حصلت على التوقيع الحقيقي.
    Si je dois passer avec la parenté, ils doivent croire que je t'ai tuée, si on te voit, on est foutus. Open Subtitles إذا كنت سأتعامل مع الجماعة فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك لذا إن تمت رؤيتك، سينتهي أمرنا
    Les gars du magasin de piscine ne croiront jamais qu'il existe une pile de bacon gratuit Open Subtitles الشباب في محل لوازم المسبح لن يصدقوا بأنه هناك كومة من اللحم مجانا
    Les gens croient pas vraiment que c'est Dieu ? Open Subtitles والناس لم يصدقوا تماماً ربوبية هذا الرجل؟
    Ils n'ont pas cru que les extraterrestres atterrissaient sur les pyramides. Open Subtitles فهم لم يصدقوا أيضا أن الأهرام هى قواعد هبوط لسفن فضائية
    Que s'est-il passé? - Ses parents n'y croyaient peut-être pas. Open Subtitles ربما كانوا والديه من الـ هيبي ولم يصدقوا بذلك
    Ils préfèrent croire qu'elle a été tué par un animal. Open Subtitles إنهم يفضلوا أن يصدقوا أنها قُتلت بواسطة حيوان.
    Les gens disaient qu'elle etait folle... pour ne pas croire a ses histoires... concernant son argent... pour dire qu'elle mentait. Open Subtitles ‫بدأ الناس يقولون ‫عنها انها كانت مجنونة ‫حتى لا يصدقوا ما قالت ‫بخصوص مالها بعد ذلك
    On leur a aussi laissé croire qu'ils peuvent tyranniser et intimider les forces envoyées par l'ONU. UN وقد سُمح لهم بأن يصدقوا بأن في إمكانهم " التطاول " على قوات اﻷمم المتحدة وتخويفها.
    Même s'ils ne croient pas que c'est lui, ils vont croire qu'il a donné l'accès à quelqu'un. Open Subtitles حتى لو لم يصدقوا هذا سوف يصدقون إنّه منح الإذن لأحد بفعل هذا
    Je suis plus inquiet de leur faire croire qu'une famille vit ici. Open Subtitles أنا في الواقع قلقن من ألا يصدقوا بأنه يوجد عائلة تعيش هنا
    Ils ne vont jamais croire que j'ai pu échapper à Cade toute seule. Open Subtitles إنهم لم يصدقوا نهائيًا، أنني هربت من كيد وحدي
    Ils ne vont jamais croire que je me suis échappée sans une sérieuse bagarre. Open Subtitles لن يصدقوا أبدًا أنني هربت بدون قتال خطيرة.
    Et ils ne croiront plus aucune de nos excuses même si elles sont vraies. Open Subtitles ولن يصدقوا اي عذر من اعذرانا في المستقبل حتى لو كانت حقيقية
    Et ils ne croiront plus aucune de nos excuses même si elles sont vraies. Open Subtitles ولن يصدقوا اي عذر من اعذرانا في المستقبل حتى لو كانت حقيقية
    Si le peuple apprend que vous avez tué votre père, ils ne croiront jamais que votre reine ne le savait pas. Open Subtitles إذا علم الناس أنك قتلت أبوك لن يصدقوا أن ملكتك ليس لها علاقة بالأمر
    "On fait tout pour que les gens du quartier croient en nous. Open Subtitles نحن نقنع جيرننا لكى يصدقوا أن فريقنا يمكنه الفوز
    C'était comme vous aviez dit. Ils n'y ont pas cru jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لقد حدث كما قلتِ، لم يصدقوا إلا عندما فات الأوان.
    Tout ce que je leur disais, ils ne le croyaient pas, mais le cachaient à la perfection. Open Subtitles مهما كنت أخبره لهم لم يصدقوا كلمة منه لكنهم كانوا جيدين في عدم إظهار ذلك
    Serrez davantage sinon personne n'y croira. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك أكثر إحكاماً و إلا فإنهم لن يصدقوا ذلك حسناً
    Nous appelons tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité dès que possible. UN وندعو كل الذين لم يصدقوا بعد على المعاهدة أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ayant ratifié ce Traité, nous invitons tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à le faire. UN وبعدما صدقنا على المعاهـــدة، ندعـــو جميع الذين لم يصدقوا عليها بعد أن يفعلوا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more