Les militaires disent qu'ils ne battent personne, qu'ils respectent les gens, qu'ils oeuvrent à la prospérité du peuple. | UN | ويقــول العسكريون إنهـم لا يضربون أحدا، وإنهم يحترمــون الناس، وإنهم يعملون من أجل رخاء الناس. |
Les hommes qui battent leur épouse ou leur compagne ont bien plus tendance que les autres à maltraiter leurs enfants. | UN | واحتمال أن يسيء الرجال الذين يضربون زوجاتهم وصديقاتهم معاملة أطفالهم أكبر بكثير من أن يسيء الرجال غير المتعسفين. |
ils ne frappent pas les gens qui ont de l'argent. | Open Subtitles | بالقانون، هم لا يضربون الاشخاص الذين يملكون المال |
Certains marchands ambulants du quartier se seraient mis alors à frapper Jonas Beltrão sur la nuque avec un morceau de bois. | UN | وادعي أن بعض تجار الشارع في المنطقة بدأوا بعد ذلك يضربون خوناس بلتراو على عنقه بقطعة خشب. |
Ils sont battus, torturés, parfois exécutés. | UN | فهم يضربون ويعذبون وفي بعض الأحيان يعدمون. |
Ou les pères qui battent leurs enfants pour soulager leurs propres souffrances ? | Open Subtitles | أو الآباء الذين يضربون أبناءهم ليخففوا بذلك من معاناتهم الشخصية؟ |
Eh bien, tu as été à un mariage avec un agent littéraire sans aucune raison et les agents littéraires battent leurs femmes. | Open Subtitles | حسناً, كنتِ ستذهبين إلى زفاف مع منسق مواعيد بلا سبب على الإطلاق ومنسقوا المواعيد يضربون زوجاتهم |
En fait, j'espère que les garçons se battent entre eux pour avoir ton attention. | Open Subtitles | في الواقع أتمنى أنك جعلتِ الأولاد يضربون أسنان بعضهم البعض ليحصلوا علي إنتباهك |
J'ai jamais voulu l'appeler son mari. Les maris ne frappent pas les femmes. | Open Subtitles | أنا ما دعوته زوجها الأزواج لا يضربون زوجاتهم |
Une large majorité des tueurs frappent dans un rayon de 5 km autour de chez eux. | Open Subtitles | أغلب القتلة يضربون على بُعد ثلاثة أميال من إقامتهم. |
Ils frappent vite et se retirent pour nous faire croire que le château est trop solide pour être pris. | Open Subtitles | يضربون بسرعة وينسحبون ليخدعونا فى تفكيرنـا بأن القلعة قوية ولا يمكن الأستيلاء عليها. |
D'autres soldats ont commencé à frapper les quatre autres femmes, y compris le témoin. | UN | وأخذ جنود آخرون يضربون النساء الأربع الأخريات، بمن فيهن الشاهدة. |
Selon les Palestiniens, les policiers, arrivés peu après, ont commencé à frapper les jeunes filles et à leur tirer les cheveux. | UN | وتضيف الفلسطينيات أن رجال الشرطة وصلوا بعد ذلك بقليل وبدأوا يضربون الفتيات ويجرونهن من شعورهن. |
Les militaires se sont alors mis à frapper Hatem au visage avec leurs mains et à différents endroits du corps avec la crosse de leur fusil. | UN | وبعد ذلك أخذ الجنود يضربون حاتم على وجهه بأيديهم وعلى أجزاء مختلفة من جسده بأعقاب بنادقهم. |
Certains d'entre eux ont ensuite confié qu'ils étaient battus à la maison avec des outils. | UN | وكشف عدد من هؤلاء الأطفال فيما بعد أنهم يضربون في المنزل ببعض الأدوات المشابهة. |
Et ils savent où taper car la plupart des gens ont leur adresse sur les papier de la voiture. | Open Subtitles | و يعرفون أين يضربون لأن معظم الناس يكتبون عناوين منازلهم على أوراق السيارات |
Ce qu'il te faut, c'est une bande d'édentés qui se cognent ! | Open Subtitles | كل ما تحتاجه هو أشخاص بلا أسنان يضربون بعضهم بالعصىّ |
Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا. |
Parfois ils les frappaient si elles ne se remuaient pas assez vite. | UN | وكانوا في بعض اﻷحيان يضربون إذا لم يسيروا بسرعة كافية. |
La loi contient une définition complète de la violence intrafamiliale, incrimine pénalement les assiduités intempestives et le harcèlement et habilite les tribunaux à autoriser les forces de l'ordre à appréhender les auteurs de violences. | UN | ويقدم القانون تعريفاً شاملاً للعنف المنزلي، ويجرّم التهديد والتحرش، ويخوّل المحاكم التدخل لدى من يضربون أزواجهن. |
Je l'aurais deviné. Dès l'instant qu'ils se tapent sur la figure... | Open Subtitles | أرى ذلك , انهم يضربون بعضهم البعض على الرأس |
C'est plein de cons qui tirent sur tout ce qui bouge. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الحمقى بالخارج يضربون على أى شىء يتحرك |
3 gamins ont regardé leurs parents se faire tabasser à mort. | Open Subtitles | ثلاثة اطفال شاهدوا والديهم يضربون حتى الموت |
Un groupe de mecs qui se tapent sur les fesses en frappant des balles avec un bâton ! | Open Subtitles | من فضلك، إنهم مجموعة من الرجال يصفعون أرداف بعضهم البعض و يضربون الكرات بالعصي |
Des personnes qui avaient été enlevées ont informé le Groupe d’experts que les soldats de Morgan battaient les femmes qu’ils gardaient en captivité, information qui a été corroborée par des photos obtenues par le Groupe d’experts. | UN | وعلم الفريق من المختطفات السابقات أن جنود مورغان يضربون النساء المحتجزات، وهي أقوال تؤكدها صور حصل عليها الفريق. |
Depuis quand on glande avec des moutons qui tabassent les gens sur ordre d'une allumée ? | Open Subtitles | منذ متى ونحن نسترخي مع متابعين لعينين يضربون الناس لأن مختله ما امرتهم بذلك؟ |