"يضربون" - Translation from Arabic to French

    • battent
        
    • frappent
        
    • frapper
        
    • battus
        
    • taper
        
    • cognent
        
    • coups
        
    • les frappaient
        
    • autoriser les forces
        
    • tapent
        
    • tirent
        
    • tabasser
        
    • frappant
        
    • battaient
        
    • tabassent
        
    Les militaires disent qu'ils ne battent personne, qu'ils respectent les gens, qu'ils oeuvrent à la prospérité du peuple. UN ويقــول العسكريون إنهـم لا يضربون أحدا، وإنهم يحترمــون الناس، وإنهم يعملون من أجل رخاء الناس.
    Les hommes qui battent leur épouse ou leur compagne ont bien plus tendance que les autres à maltraiter leurs enfants. UN واحتمال أن يسيء الرجال الذين يضربون زوجاتهم وصديقاتهم معاملة أطفالهم أكبر بكثير من أن يسيء الرجال غير المتعسفين.
    ils ne frappent pas les gens qui ont de l'argent. Open Subtitles بالقانون، هم لا يضربون الاشخاص الذين يملكون المال
    Certains marchands ambulants du quartier se seraient mis alors à frapper Jonas Beltrão sur la nuque avec un morceau de bois. UN وادعي أن بعض تجار الشارع في المنطقة بدأوا بعد ذلك يضربون خوناس بلتراو على عنقه بقطعة خشب.
    Ils sont battus, torturés, parfois exécutés. UN فهم يضربون ويعذبون وفي بعض الأحيان يعدمون.
    Ou les pères qui battent leurs enfants pour soulager leurs propres souffrances ? Open Subtitles أو الآباء الذين يضربون أبناءهم ليخففوا بذلك من معاناتهم الشخصية؟
    Eh bien, tu as été à un mariage avec un agent littéraire sans aucune raison et les agents littéraires battent leurs femmes. Open Subtitles حسناً, كنتِ ستذهبين إلى زفاف مع منسق مواعيد بلا سبب على الإطلاق ومنسقوا المواعيد يضربون زوجاتهم
    En fait, j'espère que les garçons se battent entre eux pour avoir ton attention. Open Subtitles في الواقع أتمنى أنك جعلتِ الأولاد يضربون أسنان بعضهم البعض ليحصلوا علي إنتباهك
    J'ai jamais voulu l'appeler son mari. Les maris ne frappent pas les femmes. Open Subtitles أنا ما دعوته زوجها الأزواج لا يضربون زوجاتهم
    Une large majorité des tueurs frappent dans un rayon de 5 km autour de chez eux. Open Subtitles أغلب القتلة يضربون على بُعد ثلاثة أميال من إقامتهم.
    Ils frappent vite et se retirent pour nous faire croire que le château est trop solide pour être pris. Open Subtitles يضربون بسرعة وينسحبون ليخدعونا فى تفكيرنـا بأن القلعة قوية ولا يمكن الأستيلاء عليها.
    D'autres soldats ont commencé à frapper les quatre autres femmes, y compris le témoin. UN وأخذ جنود آخرون يضربون النساء الأربع الأخريات، بمن فيهن الشاهدة.
    Selon les Palestiniens, les policiers, arrivés peu après, ont commencé à frapper les jeunes filles et à leur tirer les cheveux. UN وتضيف الفلسطينيات أن رجال الشرطة وصلوا بعد ذلك بقليل وبدأوا يضربون الفتيات ويجرونهن من شعورهن.
    Les militaires se sont alors mis à frapper Hatem au visage avec leurs mains et à différents endroits du corps avec la crosse de leur fusil. UN وبعد ذلك أخذ الجنود يضربون حاتم على وجهه بأيديهم وعلى أجزاء مختلفة من جسده بأعقاب بنادقهم.
    Certains d'entre eux ont ensuite confié qu'ils étaient battus à la maison avec des outils. UN وكشف عدد من هؤلاء الأطفال فيما بعد أنهم يضربون في المنزل ببعض الأدوات المشابهة.
    Et ils savent où taper car la plupart des gens ont leur adresse sur les papier de la voiture. Open Subtitles و يعرفون أين يضربون لأن معظم الناس يكتبون عناوين منازلهم على أوراق السيارات
    Ce qu'il te faut, c'est une bande d'édentés qui se cognent ! Open Subtitles كل ما تحتاجه هو أشخاص بلا أسنان يضربون بعضهم بالعصىّ
    Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا.
    Parfois ils les frappaient si elles ne se remuaient pas assez vite. UN وكانوا في بعض اﻷحيان يضربون إذا لم يسيروا بسرعة كافية.
    La loi contient une définition complète de la violence intrafamiliale, incrimine pénalement les assiduités intempestives et le harcèlement et habilite les tribunaux à autoriser les forces de l'ordre à appréhender les auteurs de violences. UN ويقدم القانون تعريفاً شاملاً للعنف المنزلي، ويجرّم التهديد والتحرش، ويخوّل المحاكم التدخل لدى من يضربون أزواجهن.
    Je l'aurais deviné. Dès l'instant qu'ils se tapent sur la figure... Open Subtitles أرى ذلك , انهم يضربون بعضهم البعض على الرأس
    C'est plein de cons qui tirent sur tout ce qui bouge. Open Subtitles يوجد الكثير من الحمقى بالخارج يضربون على أى شىء يتحرك
    3 gamins ont regardé leurs parents se faire tabasser à mort. Open Subtitles ثلاثة اطفال شاهدوا والديهم يضربون حتى الموت
    Un groupe de mecs qui se tapent sur les fesses en frappant des balles avec un bâton ! Open Subtitles من فضلك، إنهم مجموعة من الرجال يصفعون أرداف بعضهم البعض و يضربون الكرات بالعصي
    Des personnes qui avaient été enlevées ont informé le Groupe d’experts que les soldats de Morgan battaient les femmes qu’ils gardaient en captivité, information qui a été corroborée par des photos obtenues par le Groupe d’experts. UN وعلم الفريق من المختطفات السابقات أن جنود مورغان يضربون النساء المحتجزات، وهي أقوال تؤكدها صور حصل عليها الفريق.
    Depuis quand on glande avec des moutons qui tabassent les gens sur ordre d'une allumée ? Open Subtitles منذ متى ونحن نسترخي مع متابعين لعينين يضربون الناس لأن مختله ما امرتهم بذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more