Aujourd'hui, la Conférence du désarmement doit jouer ce rôle unique dans le cadre du mécanisme de désarmement de l'ONU. | UN | واليوم يضطلع مؤتمر نزع السلاح بهذا الدور الفريد في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
la Conférence du désarmement devrait assumer sa responsabilité en tant que seul forum de négociation sur cette question. | UN | وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة. |
la Conférence du désarmement devrait assumer sa responsabilité en tant que seul forum de négociation sur cette question. | UN | وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة. |
la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification assumera les fonctions ci-après : | UN | يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية: |
la Conférence des ministres africains des finances assumera les fonctions ci-après : | UN | يضطلع مؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة بالمهام التالية: |
la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification assumera les fonctions ci-après : | UN | يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية: |
la Conférence des ministres africains des finances assumera les fonctions ci-après : | UN | يضطلع مؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة بالمهام التالية: |
En tant que seule instance multilatérale chargée des négociations sur le désarmement, la Conférence du désarmement s'attellerait ainsi à une nouvelle tâche importante. | UN | وهكذا سوف يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمهمة هامة أخرى باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف من أجل مفاوضات نزع السلاح. |
Il nous paraît essentiel que la Conférence du désarmement joue son rôle unique. | UN | ونرى أنه من الضروري أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدوره الفريد. |
Depuis plus d'une décennie, la Conférence du désarmement n'a pas entamé de négociations sur un traité portant sur le désarmement. | UN | ولم يضطلع مؤتمر نزع السلاح بأية مفاوضات تتعلق بمعاهدة نزع السلاح منذ أكثر من عقد. |
la Conférence ne pourra s'acquitter convenablement de ses responsabilités que si, dans le domaine de la transparence, elle conçoit et met au point des mesures propres à réduire les situations de conflit et, il faut l'espérer, à empêcher qu'elles ne s'aggravent. | UN | لن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤولياته على أكمل وجه الا اذا اهتم في مجال الشفافية بوضع وتطوير اجراءات تهدف الى تقليل وربما منع تصعيد الصراعات. |
Depuis des années, la Conférence du désarmement joue un important rôle en tant que catalyseur dans la libération de l'humanité du fardeau des armements, avant tout des armements nucléaires. | UN | منذ سنوات عديدة يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام باعتباره عاملا حفازا في تخليص البشرية من عبء اﻷسلحة، واﻷسلحة النووية في المقام اﻷول. |
Conformément aux dispositions de la Convention de Stockholm, la Conférence des Parties veillera, à sa sixième réunion, à : | UN | 5 - وفقاً لأحكام اتفاقية استكهولم، يضطلع مؤتمر الأطراف، خلال اجتماعه السادس، بما يلي: |
Conformément aux décisions adoptées aux réunions précédentes, la Conférence des Parties veillera, à sa sixième réunion, à : | UN | 7 - وإضافةً إلى المقررات المعتمدة في اجتماعات سابقة، يضطلع مؤتمر الأطراف، في اجتماعه السادس، بما يلي: |
Conformément aux dispositions de la Convention de Stockholm, la Conférence des Parties veillera, à sa sixième réunion, à : | UN | 5 - وفقاً لأحكام اتفاقية استكهولم، يضطلع مؤتمر الأطراف، خلال اجتماعه السادس، بما يلي: |
Conformément aux décisions adoptées aux réunions précédentes, la Conférence des Parties veillera, à sa sixième réunion, à : | UN | 7 - وإضافةً إلى المقررات المعتمدة في اجتماعات سابقة، يضطلع مؤتمر الأطراف، في اجتماعه السادس، بما يلي: |
Nous sommes également fermement convaincus que la Conférence du désarmement devrait jouer le rôle qui lui a été confié en tant que seul organe de négociation multilatéral en matière de désarmement. | UN | كما نعتقد جازمين بوجوب أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدوره المنوط به باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف المعنية بنـزع السلاح. |
En même temps, nous appuyons l'esprit qui ressort d'un certain nombre d'éléments du projet de résolution, notamment le paragraphe 5 qui établit que la Conférence des Nations Unies se déroulera sur la base du consensus. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤيد روح عدد من عناصر مشروع القرار، وبخاصة الفقرة 5، التي تقرر أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المقترح بمهامه على أساس توافق الآراء. |
Le paragraphe 5 du projet de résolution dispose que la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes se déroulera de façon ouverte et transparente, sur la base du consensus de façon à parvenir à un instrument solide et rigoureux. | UN | وتقرر الفقرة 5 من مشروع القرار أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة بمهمته بصورة مفتوحة وشفافة من أجل التوصل، على أساس توافق الآراء، إلى معاهدة قوية وفعالة. |
L'une de celles-ci est la question du désarmement nucléaire qui elle aussi avait fait l'objet d'une demande précise des parties au TNP adressée à la Conférence du désarmement. | UN | وإحدى هذه القضايا هو موضوع نزع السلاح النووي الذي يضطلع مؤتمر نزع السلاح أيضا بتنفيذ طلب خاص بشأنه من الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |