"يضمن الدستور" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution garantit
        
    • garantis par la Constitution
        
    • garantie par la Constitution
        
    • est garanti par la Constitution
        
    • elle garantit
        
    • dans la Constitution
        
    L'article 40 de la Constitution garantit aussi aux citoyens khmers le droit de voyager à l'étranger et de rentrer dans leur pays. UN كما يضمن الدستور في المادة ٠٤ حق المواطنين الخمير في السفر إلى الخارج والعودة.
    la Constitution garantit également le droit de chacun à l'égale protection de ses droits et libertés. UN كما يضمن الدستور حق كل شخص في التمتع بحماية حقوقه وحرياته على أساس المساواة.
    la Constitution garantit également, en son article 15, le droit à la propriété et à l'héritage à tous les citoyens sans aucune distinction. UN كما يضمن الدستور في مادته 15 حق الملكية وحق الإرث لجميع المواطنين دون تمييز.
    En effet, la gratuité de l'école et son caractère obligatoire sont garantis par la Constitution. UN وفي الواقع، يضمن الدستور مجانية وإلزامية التعليم.
    L'indépendance de la magistrature est donc garantie par la Constitution. UN وبناءً على ذلك، يضمن الدستور استقلال السلطة القضائية.
    44. Le droit à la liberté de religion et de croyance est garanti par la Constitution et la législation. UN 44- يضمن الدستور والقوانين الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    13. la Constitution garantit à tous les citoyens le droit inhérent à la vie. UN ١٣- يضمن الدستور أن لكل مواطن حق ملازم في الحياة.
    72. la Constitution garantit " l'organisation syndicale libre et démocratique, reconnue par une simple inscription sur un registre spécial " (art. 14 bis). UN ٢٧- يضمن الدستور الوطني " التنظيم النقابي الحر الديمقراطي، المعترف به كتسجيل بسيط في سجل خاص " )المادة ٤١ مكرر(.
    la Constitution garantit à tous le droit à la propriété. UN يضمن الدستور لكل فرد الحق في الملكية.
    la Constitution garantit la protection de la société et de l'individu. UN كما يضمن الدستور حماية المجتمع والفرد.
    37. Concernant le principe " pour un travail égal, salaire égal " , la Constitution garantit le principe de l'égalité de rémunération " entre les sexes. UN ٣٧ - فيما يخص مبدأ " اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي " ، يضمن الدستور " مبدأ المساواة في اﻵجر " للجنسين.
    116. Parallèlement, la Constitution garantit le droit de négociation et le droit revenant aux salariés de se mettre en grève et de participer à d'autres formes de manifestation. UN 116- وفي مقابل ذلك، يضمن الدستور حق المساومة وحق الموظفين في تنظيم إضرابات وأشكال أخرى من مظاهر الاحتجاج.
    1. la Constitution garantit l'égalité de chacun devant la loi et devant la justice. UN ١ - يضمن الدستور للجميع المساواة أمام القانون والحماية بموجب القانون.
    la Constitution garantit le droit de réunion pacifique. UN يضمن الدستور حق التجمُّع السلمي.
    la Constitution garantit le droit de travail à chaque citoyen en son article 9. UN 316- يضمن الدستور في المادة 9 منه حق كل مواطن في العمل.
    10. Dans son article premier, la Constitution garantit l'obligation de respecter et de promouvoir les droits de l'homme. UN 10- يضمن الدستور في مادته الأولى الالتزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان.
    178. Les droits sociaux de base sont également garantis par la Constitution à tous les individus quelle que soit leur nationalité. UN كما يضمن الدستور الحقوق الاجتماعية الأساسية دون أية إشارة إلى المواطنة.
    La liberté religieuse est l'un des droits individuels et collectifs garantis par la Constitution fédérale brésilienne. UN يضمن الدستور الاتحادي للبرازيل، بين حقوق فردية وجماعية أخرى، الحرية الدينية.
    51. Les droits relatifs à l'environnement et à la santé sont garantis par la Constitution, qui érige en droit fondamental le droit de tout individu de vivre dans un environnement salubre. UN 51- يضمن الدستور الحق في البيئة والصحة بوصف ذلك حقاً أساسياً، لكل شخص يعيش في بيئة صحية.
    La liberté d'association était également garantie par la Constitution fédérale de même que le droit de vote, le droit d'être élu, le droit de participer aux élections et de prendre part à la conduite des affaires publiques. UN كما يضمن الدستور الاتحادي حرية تكوين الجمعيات، والحق في التصويت وفي الترشُّح، وفي المشاركة في الانتخابات وفي إدارة الشؤون العامة.
    89. Le droit de participer aux affaires publiques, de voter et d'être élu, et d'accéder à égalité aux fonctions publiques, est garanti par la Constitution et les lois de la République; c'est un droit qui est effectivement exercé. UN ٩٨- يضمن الدستور وقوانين الجمهورية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي التصويت وفي الترشيح للانتخاب، وفي شغل الوظائف العامة في ظروف تتيح المساواة. وهذا الحق يمارس في الواقع.
    elle garantit également le droit des personnes handicapées d'avoir accès aux prestations sociales, aux services publics et à une assistance appropriée de la part de l'État. UN كما يضمن الدستور حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الرعاية والخدمات العامة والمساعدة المناسبة من الحكومة.
    Notant que le processus d'amendement des articles 77 à 79 de la Constitution est en cours, le Comité recommande que la reconnaissance et la représentation sur un pied d'égalité de toutes les tribus du Botswana soient garanties dans la Constitution et que la loi sur les chefferies de même que la loi sur les territoires tribaux soient amendées en conséquence. UN وفيما تلاحظ اللجنة أنه يجري حالياً تعديل مواد الدستور من 77 إلى 79، فإنها توصي بأن يضمن الدستور الاعتراف بجميع قبائل بوتسوانا وتمثيلها على قدم المساواة، وبتعديل قانون زعماء القبائل وقانون الأراضي القبلية، وفقاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more