"يضم أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • composé de membres
        
    • était constitué de membres
        
    • composé de représentants
        
    • comprenant des représentants
        
    • composée de membres
        
    • comprend des membres
        
    • comprenant des membres
        
    :: Un groupe de référence composé de membres du groupe de discussion doit orienter les travaux qui seront consacrés à l'avenir à ces indicateurs; UN :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات
    Un groupe de travail restreint composé de membres du Comité serait convoqué lors de la dix-septième session pour définir le thème de ces séminaires et examiner notamment les besoins de financement. UN وسيدعى فريق عامل مصغر يضم أعضاء من اللجنة إلى الانعقاد في دورتها السابعة عشرة لوضع تصورات عن هذه الحلقات الدراسية، وليدرس، في جملة أمور، الاحتياجات من التمويل.
    Par le passé, le Fono général de 27 sièges était constitué de membres choisis par le Taupulega (Conseil des anciens ou Conseil du village) pour un mandat de trois ans; seuls le faipule (représentant du village) et le pulenuku (maire) étaient élus. UN وفي الماضي كان هذا المجلس، المؤلف من 27 مقعدا، يضم أعضاء يختارهم التوبوليغا (مجلس الشيوخ أو مجلس القرية) لولاية مدتها ثلاث سنوات. ولا ينتخب سوى الفايبول (ممثل كل قرية) والبولنوكو (عمدة كل قرية).
    Le Koweït a également établi d'étroites relations de dialogue et de coordination avec le commandement et les membres de la MONUIK et, pour éliminer tout obstacle éventuel, a créé un bureau de liaison avec la MONUIK composé de représentants des différents organes gouvernementaux intéressés. UN واضطلع الكويت أيضا بالحوار والتعاون، على نحو وثيق، مع قيادة البعثة وأعضائها، كما أنها أنشأت مكتب اتصال للبعثة، يضم أعضاء من اﻷجهزة الحكومية، لتذليل أي صعوبات.
    Conformément au paragraphe 23 de l'annexe à la résolution 50/157, un groupe consultatif comprenant des représentants des populations autochtones chargé d'aider le coordonnateur du Fonds a été créé. UN ووفقاً للفقرة 23 من مرفق القرار 50/157، أُنشئ فريق استشاري يضم أعضاء من السكان الأصليين، لمساعدة منسقة الصندوق.
    96. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Nigéria ainsi que de la présence d'une délégation nigériane composée de membres de la Mission permanente du Nigéria à Genève. UN 96- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لنيجيريا وكذلك بوجود وفد يضم أعضاء من البعثة الدائمة لنيجيريا في جنيف أمام اللجنة.
    Le Bureau est membre du Groupe de travail sur la violence familiale et sexuelle qui comprend des membres du Bureau, de la police et du Département de la santé. UN :: المكتب عضو في الفريق العامل المعني بالعنف العائلي والجنسي الذي يضم أعضاء من مكتب المدعي العام والشرطة ووزارة الصحة.
    Une fois le rapport terminé, une équipe internationale d’experts comprenant des membres du Secrétariat rédige un rapport d’évaluation qui expose l’appréciation portée par les experts au sujet du système du pays pour la science, les technologies et l’innovation, et qui propose des mesures de portée générale. UN وبعد إنجاز هذا التقرير، يتولى فريق خبراء دولي يضم أعضاء من اﻷمانة العامة إعداد تقرير تقييم يتضمن تقييم الفريق لمنظومة العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد واقتراح خيارات ملائمة تتعلق بالسياسات.
    Un groupe de travail restreint composé de membres du Comité serait convoqué lors de la dix-septième session pour définir le thème de ces séminaires et examiner notamment les besoins de financement. UN وسيدعى فريق عامل مصغر يضم أعضاء من اللجنة إلى الانعقاد في دورتها السابعة عشرة لوضع تصورات عن هذه الحلقات الدراسية، وليدرس، في جملة أمور، الاحتياجات من التمويل.
    Le Conseil d'Oman, formé du Conseil de la Shura, composé de membres élus, et du Conseil de l'État, composé de membres nommés, est chargé d'examiner les projets de lois. UN ويتألف مجلس عمان من مجلس الشورى، الذي يضم أعضاء منتخبين، ومجلس الدولة، الذي يضم أعضاء معينين، وهو مكلف باستعراض مشاريع القوانين.
    Un Groupe consultatif pour la sécurité, composé de membres de toutes les organisations sises au CIV, a été mis en place début 2004 afin de donner des conseils sur toutes les mesures relatives à la sécurité et à la sûreté et de rendre compte aux organisations concernées de l'élaboration et de l'exécution de projets. UN وقد أنشئ أوائل عام 2004 فريق استشاري معني بالأمن، يضم أعضاء من جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، لكي يسدي المشورة بشأن جميع التدابير المتعلقة بالأمن والسلامة، ويقدّم إلى المنظمات المعنية تقارير عن صوغ المشاريع وتنفيذها.
    À cette fin et conformément à ses nouvelles méthodes de travail, la Commission a créé un groupe de travail composé de membres de la Commission et de représentants des organisations, des associations du personnel, de son secrétariat et de celui du CCS. UN ولهذا الغرض، أنشأت اللجنة، بما يتفق مع أساليب عملها الجديدة، فريقا عاملا يضم أعضاء اللجنة وممثلي المنظمات واتحادات الموظفين وأمانتي مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En outre, du fait que le Comité des publications nouvellement créé est composé de membres de tous les lieux d'affectation, la mise en œuvre des politiques devrait s'améliorer grâce à la simplification des schémas d'exécution des tâches liées à la publication dans tout le Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا إلى أن مجلس المنشورات المنشأ حديثا يضم أعضاء من جميع مراكز العمل، من المتوقع أن يتحسن تنفيذ السياسات، إلى جانب تبسيط إجراءات تسلسل سير العمل المتعلق بالمنشورات على نطاق الأمانة العامة.
    Par le passé, le Fono général de 27 sièges était constitué de membres choisis par le Taupulega (Conseil des anciens) de chaque village pour un mandat de trois ans; seuls le faipule (représentant de chaque village) et le pulenuku (maire) étaient élus. UN وفي الماضي كان هذا المجلس، المؤلف من 27 مقعدا، يضم أعضاء تختارهم مجالس شيوخ القبائل (التوبوليغا) في كل قرية لولاية مدتها ثلاث سنوات. ولا ينتخب سوى الفايبول (ممثل كل قرية) والبولنوكو (عمدة كل قرية).
    Par le passé, le Fono général de 27 sièges était constitué de membres choisis par le Taupulega (Conseil des anciens ou conseil du village) pour un mandat de trois ans; seuls le faipule (représentant du village) et le Pulenuku (maire) étaient élus. UN وفي الماضي كان هذا المجلس، المؤلف من 27 مقعدا، يضم أعضاء يختارهم توبوليغا القرية (مجلس الشيوخ أو مجلس القرية) لولاية مدتها ثلاث سنوات. ولا يـُـنـتخـَـب سوى الفايبول (ممثل كل قرية) والبولنوكو (عمدة كل قرية).
    Par le passé, le Fono général de 27 sièges était constitué de membres choisis par le Taupulega (Conseil des Anciens) de chaque village pour un mandat de trois ans; seuls le faipule (le représentant de chaque village) et le pulenuku (le maire de chaque village) étaient élus. UN وكان هذا المجلس، المتكون من ٢٧ مقعدا، يضم أعضاء تختارهم مجالس شيوخ القبائل لولاية مدتها ثلاث سنوات. ولا ينتخب سوى الفايبول )ممثل كل قرية( والبولنوكو )عمدة كل قرية(.
    Son Congrès, composé de représentants des organisations membres et d'adhérents individuels, se réunit tous les quatre ans pour formuler des résolutions et des recommandations qui déterminent l'orientation de ses travaux. UN ويجتمع مؤتمره، الذي يضم أعضاء من المنظمات والأفراد معا، مرة كل أربع سنوات، من أجل صياغة القرارات والتوصيات التي تحدد مسار عمله.
    Le groupe de contact informel composé de représentants des deux organes a continué de faciliter les communications entre ces derniers. UN وواصل فريق الاتصال غير الرسمي الذي يضم أعضاء من كل من اللجنة واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تيسير الاتصال بين الهيئتين التعاهديتين.
    Le groupe de contact informel composé de représentants des deux organes a continué de faciliter les communications entre ces derniers. UN وواصل فريق الاتصال غير الرسمي الذي يضم أعضاء من كل من اللجنة واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تيسير الاتصال بين الهيئتين التعاهديتين.
    Un groupe de travail comprenant des représentants des organismes des Nations Unies et des mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme devrait être créé afin d'assurer le suivi des recommandations adoptées à l'occasion de l'atelier tenu en 2012. UN 81- ينبغي إنشاء فريق عامل يضم أعضاء آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان لمتابعة التوصيات الصادرة عن حلقة العمل التي عقدت في عام 2012.
    23. Conformément au paragraphe 23 de l'annexe à la résolution 50/157 de l'Assemblée, un groupe consultatif comprenant des représentants de populations autochtones a été créé pour aider le secrétariat du Fonds et faire des recommandations concernant le Fonds à la Coordonnatrice de la Décennie, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, pour approbation au nom du Secrétaire général. UN 23- ووفقاً للفقرة 23 من مرفق القرار 50/157، أنشئ فريق استشاري يضم أعضاء من السكان الأصليين، لمساعدة أمانة الصندوق وللتقدم بتوصيات فيما يتصل بالصندوق إلى منسقة العقد، المفوضة السامية لحقوق الإنسان لتوافق عليها نيابة عن الأمين العام.
    14. Conformément au paragraphe 23 de l'annexe à la résolution 50/157 de l'Assemblée, un groupe consultatif comprenant des représentants de populations autochtones a été créé pour aider le secrétariat du Fonds et faire des recommandations concernant le Fonds à la Coordonnatrice de la Décennie, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, pour approbation au nom du Secrétaire général. UN 14- ووفقاً للفقرة 23 من مرفق القرار 50/157، أنشئ فريق استشاري يضم أعضاء من السكان الأصليين، لمساعدة أمانة الصندوق وللتقدم بتوصيات فيما يتصل بالصندوق إلى منسقة العقد، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان لإقرارها نيابة عن الأمين العام.
    L'Équipe de coordination, composée de membres de 12 sections/unités différentes de la Mission, a été créée pour assurer une coordination intégrée des activités de toutes les composantes de la Mission dans le cadre d'une stratégie intégrée commune, conformément au plan d'exécution de la Mission. UN وأنشئ فريق التنسيق التابع للبعثة، الذي يضم أعضاء من 12 قسما/وحدة مختلفة من البعثة، لكفالة تنسيق متكامل لأنشطة جميع عناصر البعثة في إطار استراتيجية متكاملة عامة وفقا لخطة تنفيذ ولاية البعثة.
    Le Grand Chancelier appuie la mesure prise par le Conseil de l’Ordre des avocats (Bar Council et le Barreau (Law Society) en faveur des chances égales dans la profession, et ses fonctionnaires participent à un groupe de travail conjoint sur les chances égales dans les nominations à la magistrature qui comprend des membres des deux sections de la profession. UN ويؤيد وزير العدل اﻹجراء الذي اتخذه مجلس القضاء وجمعية القانون للتشجيع على تكافؤ الفرص في هذه المهنة، ويشترك موظفوه في فريق عامل مشترك معني بتكافؤ الفرص في التعيينات القضائية، وهو يضم أعضاء من فرعي المهنة كليهما.
    Une fois achevé le rapport de base, une équipe d'experts internationaux comprenant des membres du Secrétariat établit un rapport contenant une évaluation du système national de la science, de la technologie et de l'innovation et propose des possibilités d'action. UN وبمجرد إنجاز تقرير المعلومات اﻷساسية، يقوم فريق دولي من الخبراء يضم أعضاء من اﻷمانة العامة بإعداد تقرير عن تقييم الفريق لنظام العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد المعني، ويقترح الخيارات السياسية الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more