Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. | UN | والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة. |
Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. | UN | والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة. |
Le Conseil exige également que les forces serbes de la Krajina s'abstiennent de pénétrer dans la zone. | UN | والمجلس يطالب أيضا بأن تمتنع القوات الصربية الموجودة في كرايينا عن دخول المنطقة. |
2. exige également que l'UNITA se retire immédiatement du territoire qu'elle a réoccupé à la suite d'actions militaires; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن تنسحب يونيتا فورا من اﻷراضي التي عادت فاحتلتها عن طريق العمليات العسكرية؛ |
exige en outre que la République fédérale de Yougoslavie ... [mette] fin à toutes les actions des forces de sécurité touchant la population civile et [ordonne] le retrait des unités de sécurité utilisées pour la répression des civils...; | UN | يطالب أيضا بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ... وقف جميع اﻷعمال التي تقوم بها قوات اﻷمن والتي تمس السكان المدنيين وإصدار أمر بسحب وحدات اﻷمن التي تستخدم لقمع المدنيين، ...؛ " |
2. exige également que l'UNITA se retire immédiatement du territoire qu'elle a réoccupé à la suite d'actions militaires; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن تنسحب يونيتا فورا من اﻷراضي التي عادت فاحتلتها عن طريق العمليات العسكرية؛ |
— exige également que les autorités serbes signent immédiatement et appliquent les Accords de Rambouillet; | UN | - يطالب أيضا بأن توقع السلطات الصربية فورا وتنفذ اتفاقات رامبوييه؛ |
2. exige également que les parties respectent pleinement le statut de la zone de sécurité de Srebrenica conformément à l'Accord du 18 avril 1993; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن تحترم اﻷطراف كل الاحترام مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، وفقا لاتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣؛ |
2. exige également que la partie des Serbes de Bosnie respecte pleinement les droits de toutes ces personnes et assure leur sécurité, et demande instamment que toutes les personnes détenues soient libérées; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن يحترم الطرف الصربي البوسني، احتراما كاملا حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، ويحث على إخلاء سبيل أي أشخاص محتجزين؛ |
2. exige également que les parties respectent pleinement le statut de la zone de sécurité de Srebrenica conformément à l'Accord du 18 avril 1993; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن تحترم اﻷطراف كل الاحترام مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، وفقا لاتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣؛ |
2. exige également que la partie des Serbes de Bosnie respecte pleinement les droits de toutes ces personnes et assure leur sécurité, et demande instamment que toutes les personnes détenues soient libérées; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن يحترم الطرف الصربي البوسني احتراما كاملا، حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، ويحث على إخلاء سبيل أي أشخاص محتجزين؛ |
2. exige également que les parties respectent pleinement le statut de la zone de sécurité de Srebrenica conformément à l'Accord du 18 avril 1993; | UN | " ٢ - يطالب أيضا بأن تحترم اﻷطراف كل الاحترام مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، وفقا لاتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣؛ |
2. exige également que l’União Nacional para a Independência Total de Angola se retire immédiatement du territoire qu’elle a réoccupé à la suite d’actions militaires; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن ينسحب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا فورا من اﻷراضي التي أعاد احتلالها عن طريق العمليات العسكرية؛ |
2. exige également que la partie des Serbes de Bosnie respecte pleinement les droits de toutes ces personnes et assure leur sécurité, et demande instamment que toutes les personnes détenues soient libérées; | UN | " ٢ - يطالب أيضا بأن يحترم الطرف الصربي البوسني احتراما كاملا، حقوق جميع أولئك اﻷشخاص المحتجزين وأن يكفل سلامتهم، ويحث على إخلاء سبيل أي أشخاص محتجزين؛ |
2. exige également que l'UNITA s'acquitte immédiatement des obligations que lui impose le Protocole de Lusaka, notamment la démilitarisation de toutes ses forces, la transformation de sa station de radio Vorgan en une station de radio non partisane et la pleine coopération au processus de normalisation de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire national; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن تنفذ يونيتا على الفور التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، بما في ذلك نزع سلاح جميع قواتها، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة لها إلى مرفق إذاعي محايد، والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا؛ |
2. exige également que l'UNITA s'acquitte immédiatement des obligations que lui impose le Protocole de Lusaka, notamment la démilitarisation de toutes ses forces, la transformation de sa station de radio Vorgan en une station de radio non partisane et la pleine coopération au processus de normalisation de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire national; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن تنفذ يونيتا على الفور التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، بما في ذلك نزع سلاح جميع قواتها، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة لها إلى مرفق إذاعي محايد، والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا؛ |
2. exige également que l’UNITA s’acquitte immédiatement des obligations que lui impose le Protocole de Lusaka, notamment la démilitarisation de toutes ses forces, la transformation de sa station de radio Vorgan en une station de radio non partisane et la pleine coopération au processus de normalisation de l’administration de l’État sur l’ensemble du territoire national; | UN | ٢ - يطالب أيضا بأن ينفذ يونيتا على الفور التزاماته بموجب بروتوكول لوساكا، بما في ذلك نزع سلاح جميع قواتها، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد، والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا؛ |
6. exige également que l'UNITA cesse de réoccuper les localités où l'administration de l'État a été mise en place et mette fin aux attaques lancées par ses membres contre la population civile, les autorités du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, y compris la police, et le personnel des Nations Unies et les autres personnels internationaux; | UN | ٦ - يطالب أيضا بأن يوقف الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا احتلاله من جديد للمواقع التي أقيمت فيها إدارة حكومية وأن يوقف هجمات أفراده على المدنيين وسلطات حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الشرطة، وأفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليون؛ |
6. exige également que l'UNITA cesse de réoccuper les localités où l'administration de l'État a été mise en place et mette fin aux attaques lancées par ses membres contre la population civile, les autorités du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, y compris la police, et le personnel des Nations Unies et les autres personnels internationaux; | UN | ٦ - يطالب أيضا بأن يوقف الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا احتلاله من جديد للمواقع التي أقيمت فيها إدارة حكومية وأن يوقف هجمات أفراده على المدنيين وسلطات حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الشرطة، وأفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليون؛ |
6. exige également que l’União Nacional para a Independência Total de Angola cesse de réoccuper les localités où l’administration de l’État a été mise en place et mette fin aux attaques lancées par ses membres contre la population civile, les autorités du Gouvernement d’unité et de réconciliation nationale, y compris la police, et le personnel des Nations Unies et les autres personnels internationaux; | UN | ٦ - يطالب أيضا بأن يوقف الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا احتلاله من جديد للمواقع التي أقيمت فيها إدارة حكومية وأن يوقف هجمات أفراده على المدنيين وسلطات حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الشرطة، وأفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليون؛ |
exige en outre que la République fédérale de Yougoslavie ... mette fin à toutes les actions des forces de sécurité touchant la population civile et ordonne le retrait des unités de sécurité utilisées pour la répression des civils... " ; | UN | يطالب أيضا بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية .... وقف جميع اﻷعمال التي تقوم بها قوات اﻷمن والتي تمس السكان المدنيين وإصدار أمر بسحب وحدات اﻷمن التي تستخدم لقمع المدنيين ...؛ " |