"يطرأ من تطورات" - Translation from Arabic to French

    • 'évolution de la situation
        
    • de toute évolution à cet égard
        
    • l'évolution de la
        
    Il a été ajouté que la Commission pourrait réexaminer la question ultérieurement en fonction de l'évolution de la situation. UN وأُضيف أنَّ اللجنة قد تود النظر في هذه المسألة فيما بعد في ضوء ما قد يطرأ من تطورات.
    La souplesse de ce cadre de coopération en autorise le remaniement et l'adaptation en fonction de l'évolution de la situation et des besoins. UN وهذا اﻹطار المرن للتعاون قابل ﻹعادة النظر فيه مستقبلا وتكييفه وفقا لما يطرأ من تطورات وما يستجد من احتياجات.
    Le Kazakhstan allait suivre l'évolution de la situation à la Cour avant de prendre la décision d'adhérer au Statut de Rome. UN وقال إن كازاخستان ستتابع ما يطرأ من تطورات على المحكمة قبل أن تتخذ قراراً بشأن الانضمام إليها.
    À la 1re séance, le Président a rappelé que le Président de la dix-huitième session avait proposé de mener des consultations intersessions sur la question du règlement intérieur et d'informer la Conférence des Parties de toute évolution à cet égard, ce que les Parties avaient approuvé. UN 4- في الجلسة الأولى، أشار الرئيس إلى أن رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف كان قد طرح اقتراحاً، حظي بموافقة الأطراف، بأن يجري مشاورات في الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن هذه المسألة ويبلغ مؤتمر الأطراف بما يطرأ من تطورات.
    Le Comité a également souhaité être tenu au courant de l'évolution de la situation en la matière dans l'ensemble du système. UN 81 - كذلك أعربت اللجنة عن الرغبة في أن تحاط علما بما يطرأ من تطورات مستقبلا في هذه المسألة في المنظومة بأسرها.
    449. Le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité de retirer sa réserve à la Convention et souhaiterait être informé de l'évolution de la situation en la matière. UN ٤٤٩ - تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة.
    185. Le Comité encourage l'Etat partie à envisager la possibilité de retirer sa réserve à la Convention et souhaiterait être informé de l'évolution de la situation en la matière. UN ٥٨١- تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة.
    On a convenu que la Conférence des Parties suivrait l'application des Lignes directrices et les affinerait en tant que de besoin, en tenant compte de l'expérience et de l'évolution de la situation dans le cadre de la Convention. UN واتـُّـفق على ضرورة إبقاء المبادئ التوجيهية قيـد الاستعراض من جانب أطراف المؤتمر وزيادة تنقيحها حسب الاقتضاء، على أساس الخبرة المكتسبة وما يطرأ من تطورات أخرى في إطار الاتفاقية.
    Le groupe de travail chargé de mettre en œuvre le plan d'action national a en outre recueilli des données statistiques afin de surveiller l'évolution de la situation en matière de racisme. UN كما قام الفريق العامل المسؤول عن تنفيذ خطة العمل الوطنية بجمع بيانات إحصائية بغية قياس ما يطرأ من تطورات في مجال العنصرية.
    L'UE souhaite être tenue informée de l'évolution de la situation en ce qui concerne la non-application par l'ONUDI de certaines des normes financières du FEM ainsi que du plan d'action élaboré pour résoudre ce problème. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يُبلَّغ بما يطرأ من تطورات فيما يتعلق بعدم امتثال اليونيدو لبعض المعايير المالية للمرفق وبخطة العمل التي ترمي اليونيدو أن تتصدى بها إلى هذا المشكل.
    Considérant toutefois les progrès récents du processus de paix, et comme il est indiqué dans d'autres parties du présent rapport, j'ai l'intention de déployer au Libéria le personnel militaire et civil supplémentaire indispensable pour aider la MONUL à faire face à l'évolution de la situation sur le terrain. UN ولكن نظرا لما تحقــق من تقــدم في عملية السلم مؤخـرا، وكما ذكرتُ في أجـزاء أخرى من هذا التقرير، فإنني عــازم على نشــر أفـراد مدنييـن وعسكرييـن أساسييـن إضافيين في ليبريا لمساعدة البعثة على الاستجابة لما يطرأ من تطورات.
    < < Le Conseil suivra l'évolution de la situation. > > UN " وسيرصد المجلس ما يطرأ من تطورات على هذه الحالة " .
    La formation Burundi se tient prête à accompagner le Burundi dans ses efforts de consolidation de la paix et à tenir le Conseil informé, selon qu'il conviendra, de l'évolution de la situation à cet égard. UN وتشكيلة بوروندي مستعدة للعمل مع بوروندي جنبا إلى جنب، ولإبلاغ المجلس بما يطرأ من تطورات فيما يتصل ببناء السلام، حسب الاقتضاء. (توقيع) بول ر. سيغر
    3. Depuis sa mise au point et son démarrage, comme il est décrit en détail dans le Rapport annuel pour 1998 (IDB.21/10, première partie), le concept de programme intégré a été suivi et adapté en fonction de l'évolution de la situation dans le temps. UN 3- خضع نهج البرنامج المتكامل منذ وضعه والبدء بتنفيذه، كما جاء في التقرير السنوي 1998 (الوثيقة IDB.21/10، الجزء الأول)، للرصد والتعديل استجابة لما يطرأ من تطورات بمرور الزمن.
    4. À la 1re séance, le Président a rappelé que la Présidente de la dixseptième session avait proposé de mener des consultations intersessions sur ce point subsidiaire de l'ordre du jour et d'informer la Conférence des Parties de toute évolution à cet égard, ce que les Parties avaient approuvé. UN 4- في الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة كانت قد طرحت اقتراحاً، حظي بموافقة الأطراف، بأن تجري مشاورات بين الدورات بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، وتبلغ مؤتمر الأطراف بما يطرأ من تطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more