"يطلب إلى البلدان" - Translation from Arabic to French

    • demande aux pays
        
    • demandé aux pays
        
    • prie les pays
        
    • demander aux pays
        
    En conséquence, il demande aux pays développés de faciliter l'accès du Malawi aux échanges internationaux en éliminant les obstacles tarifaires et les subventions agricoles, permettant ainsi au pays de mobiliser des revenus nouveaux et supplémentaires en vue de la réduction de la pauvreté. UN ولهذا فإنه يطلب إلى البلدان المتقدمة أن تسهل اندماج ملاوي في التجارة الدولية بإزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية، مما يمكن البلد من كسب دخل جديد وإضافي للقضاء على الفقر.
    A cet égard, le Soudan considère qu'il ne faut pas mélanger les considérations humanitaires et politiques et il demande aux pays donateurs qui ont réduit leurs programmes d'assistance et de relèvement de reprendre leurs activités et d'honorer les engagements pris dans le cadre des programmes antérieurs. UN ويرى السودان، في هذا الصدد، أنه لا ينبغي الخلط بين الاعتبارات اﻹنسانية والاعتبارات السياسية وهو يطلب إلى البلدان المانحة التي قلصت برامجها للمساعدة وإعادة التأهيل أن تستأنف أنشطتها وتفي بالتزامات البرامج السابقة.
    demande aux pays développés parties de prévoir à l'intention des pays en développement parties des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités, conformément à la décision 1/CP.16 et d'autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 14- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن توفر للبلدان النامية الأطراف التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وفقاً للمقرر 1/م أ-16 ومقررات مؤتمر الأطراف الأخرى ذات الصلة؛
    Elle s’inquiète de ce que des campagnes organisées dans les médias suggèrent qu’il n’est pas demandé aux pays en développement d’assumer leurs responsabilités en matière d’environnement. UN ويساورهـا القلق إزاء ما توصيـه الحملات اﻹعلامية بأنه لم يطلب إلى البلدان النامية أن تتحمل مسؤولياتها البيئية.
    prie les pays qui ont accepté d'être desservis par chaque centre régional de la Convention de Bâle d'aider le gouvernement hôte à finaliser la conclusion des accords-cadres; UN 2 - يطلب إلى البلدان التي وافقت على الاستفادة من خدمات كل مركز من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تساعد الحكومة المضيفة على إكمال إبرام الاتفاقات الإطارية؛
    * Il y aura lieu de demander aux pays donateurs et aux organisations internationales de fournir un appui aux pays en développement pour les aider à réaliser des analyses stratégiques des politiques qui ont contribué à la dégradation des forêts et au déboisement ainsi que de celles qui ont eu un effet bénéfique. UN * أن يطلب إلى البلدان المانحة والمنظمات الدولية دعم البلدان النامية ومساعدتها في إجراء تحليلات استراتيجية للسياسات التي تسهم في زوال الغابات وتدهورها، والسياسات التي تنجم عنها آثار إيجابية.
    demande aux pays développés parties d'apporter un appui aux pays en développement parties dans le renforcement et, s'il y a lieu, la mise en place de dispositifs institutionnels nationaux désignés en matière d'adaptation en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; UN يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تدعم البلدان النامية الأطراف في تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية للتكيف أو تحديد ترتيبات لهذا الغرض، عند اللزوم، بغية تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها ابتداء من التخطيط إلى التنفيذ؛
    demande aux pays développés parties d'apporter un appui aux pays en développement parties dans le renforcement et, s'il y a lieu, la mise en place de dispositifs institutionnels nationaux désignés en matière d'adaptation en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; UN يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تدعم البلدان النامية الأطراف في تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية للتكيف أو تحديد ترتيبات لهذا الغرض، عند اللزوم، بغية تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها ابتداء من التخطيط إلى التنفيذ؛
    demande aux pays développés parties d'apporter un appui aux pays en développement parties dans le renforcement et, s'il y a lieu, la mise en place de dispositifs institutionnels nationaux désignés en matière d'adaptation en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; UN يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تدعم البلدان النامية الأطراف في تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية للتكيف أو تحديد ترتيبات لهذا الغرض، عند اللزوم، بغية تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها ابتداء من التخطيط إلى التنفيذ؛
    demande aux pays développés parties d'apporter un appui aux pays en développement parties dans le renforcement et, s'il y a lieu, la mise en place de dispositifs institutionnels nationaux désignés en matière d'adaptation en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; UN يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تدعم البلدان النامية الأطراف في تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية للتكيف أو تحديد ترتيبات لهذا الغرض، عند اللزوم، بغية تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها ابتداء من التخطيط إلى التنفيذ؛
    15. demande aux pays du champ de contribuer, le cas échéant, à la conception, à la planification et à la mise en œuvre des arrangements sécuritaires et militaires susmentionnés au Mali; UN 15 - يطلب إلى البلدان الرئيسية أن تساهم، حسب الاقتضاء، في صياغة التدابير العسكرية والأمنية المذكورة أعلاه وتخطيطها وتنفيذها في مالي؛
    8. demande aux pays développés parties de prévoir à l'intention des pays en développement parties des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités, conformément à la décision 1/CP.16 et aux autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 8- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن توفر للبلدان النامية الأطراف التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات، وفقاً للمقرر 1/م أ-16 ومقررات مؤتمر الأطراف الأخرى ذات الصلة؛
    demande aux pays développés parties d'établir des communications biennales sur leurs stratégies et démarches actualisées visant à accroître le financement de l'action climatique entre 2014 et 2020, en y faisant figurer notamment toutes les informations disponibles sur les éléments quantitatifs et qualitatifs d'un profil d'évolution, notamment: UN 10- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تعدّ تقارير كل سنتين عن آخر استراتيجياتها ونُهُجها المتبعة لزيادة التمويل المتعلق بتغير المناخ في الفترة من عام 2014 إلى عام 2020، تُضمّنها أي معلومات متاحة عن العناصر الكمية والنوعية لمسار في هذا الصدد، وتُدرج فيها ما يلي:
    demande aux pays en développement parties qui souhaitent obtenir et recevoir des fonds en contrepartie de mesures axées sur les résultats de fournir, selon le paragraphe 19 de l'annexe III de la décision 2/CP.17, une annexe technique pour communiquer dans les rapports biennaux actualisés les données et informations mentionnées cidessus au paragraphe 3; UN 7- يطلب إلى البلدان الأطراف النامية الساعية إلى الحصول على مدفوعات الإجراءات القائمة على النتائج وتلقيها، أن تدرج، وهي تقدم البيانات والمعلومات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه مرة كل سنتين عن طريق التقارير التحديثية، مرفقاً تقنياً وفقاً للفقرة 19 من المرفق الثالث من المقرر 2/م أ-17؛
    20. demande aux pays développés parties de continuer de prévoir à l'intention des pays les moins avancés parties des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités conformément à la décision 1/CP.16, notamment à son paragraphe 18, et à d'autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 20- يطلب إلى البلدان الأطراف المتقدمة أن تواصل تقديم الموارد المالية والتكنولوجيا إلى البلدان الأطراف الأقل نمواً ومساعدتها في مجال بناء القدرات وفقاً للمقرر 1/م أ-16، ولا سيما الفقرة 18 منه، والمقررات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف؛
    11. demande aux pays développés parties d'apporter un appui aux pays en développement parties dans le renforcement et, s'il y a lieu, la mise en place ou la désignation de dispositifs institutionnels nationaux en matière d'adaptation en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; UN 11- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تدعم البلدان النامية الأطراف في تعزيز، وعند الضرورة، في إنشاء أو تعيين ترتيبات مؤسسية وطنية للتكيف بغية تعزيز العمل المتعلق بكامل إجراءات التكيف من التخطيط إلى التنفيذ؛
    3. demande aux pays africains qui ne l'ont pas encore fait de créer des comités nationaux de coordination pour la deuxième Décennie et de tenir pleinement compte des priorités de celle-ci lorsqu'ils formulent des politiques et programmes pour le secteur industriel, en veillant à ce que les programmes d'ajustement structurel et le programme de la Décennie se renforcent mutuellement; UN ٣ - يطلب إلى البلدان الافريقية التي لم تنشئ بعد لجانا تنسيقية وطنية لعقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا أن تفعل ذلك، وأن تضع أولويات العقد الثاني في كامل الاعتبار عند تقرير السياسات وصوغ البرامج للقطاع الصناعي، بما يكفل تساند تنفيذ برامج التكيف الهيكلي وتنفيذ برنامج العقد الثاني؛
    Immédiatement après un attentat terroriste, et afin de maximiser l'aide qu'Interpol peut apporter, il est demandé aux pays membres d'envoyer des informations concernant les faits au Secrétariat général. UN بعد وقوع حادثة من حوادث الأعمال الإرهابية مباشرة، ولكي يقدم الإنتربول أكبر قدر ممكن من المساعدة فإنه يطلب إلى البلدان الأعضاء إرسال المعلومات المتعلقة بالحادثة إلى الأمانة العامة.
    Au cours des trois années à venir, il était demandé aux pays en développement de geler leur consommation de CFC et de halons puis de la réduire de 50 %; de réduire leur consommation de tétrachlorure de carbone de 85 %; de réduire celle de méthylchloroforme de 30 %; et de geler celle de bromure de méthyle puis de la réduire de 20 %. UN وفي السنوات الثلاث القادمة يطلب إلى البلدان النامية أولاً تجميد ثمَّ تخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات بنسبة 50 في المائة؛ وتخفيض استهلاكها من رابع كلوريد الكربون بنسبة 85 في المائة؛ وتخفيض كلوروفورم الميثيل بنسبة 30 في المائة، وتجميد تخفيض بروميد الميثيل بنسبة 20 في المائة.
    1. prie les pays en développement parties, sur la base du travail mené sur les questions méthodologiques évoqué aux paragraphes 7 et 11 de la décision 2/CP.13, de tenir compte des directives ci-après s'appliquant aux activités envisagées dans la décision 2/CP.13, et sans préjuger de toutes les autres décisions pertinentes que la Conférence des Parties pourra adopter [, en particulier celles ayant trait aux mesures et à la notification]: UN 1- يطلب إلى البلدان الأطراف النامية، استناداً إلى العمل المضطلع به بشأن القضايا المنهجية المحددة في الفقرتين 7 و11 من المقرر 2/م أ-13، أن تراعي الإرشادات التالية فيما يخص الأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13، دون استباق الحكم على أي مقررات ذات صلة يتخذها مؤتمر الأطراف ]، لا سيما تلك المتعلقة بالقياس والإبلاغ[:
    Se félicite de l'accent mis sur la gestion rationnelle des produits chimiques lors du cinquième cycle de reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et prie les pays, les organismes d'exécution du FEM et le Conseil du FEM d'accélérer le soutien à la mise en œuvre de la gestion rationnelle des produits chimiques dans le cadre du mandat du FEM ; UN (ب) أن يرحب بالتركيز على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية، وأن يطلب إلى البلدان والوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية ومجلس المرفق التعجيل بتوفير الدعم لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار الولاية الموكلة إلى مرفق البيئة العالمية؛
    1. De demander aux pays voisins d'exercer réellement leur influence sur les groupes armés burundais, pour qu'ils rejoignent la table de négociations à Arusha et s'inscrivent dans la logique de l'Accord d'Arusha qui leur ouvre une porte pour leurs revendications de toutes sortes, et qu'ils abandonnent le terrain de la violence qui crée la confusion et entretient le climat de méfiance entre le Burundi et ses voisins. UN `1 ' أن يطلب إلى البلدان المجاورة أن تمارس نفوذها فعلا على الجماعات البوروندية المسلحة لكي تعود إلى طاولة المفاوضات في أروشا وتتبنّى منطق اتفاق أروشا الذي يفسح لها المجال لتحقيق مطالبها المتنوعة، وتنبذ العنف الذي يسبب الارتباك ويبقي على جو الريبة مسيطرا على العلاقات بين بوروندي وجيرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more