"يطلب المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil demande
        
    • il demande
        
    • le Conseil prie
        
    • le Comité mixte demande
        
    • le Conseil invite
        
    • il prie
        
    • le Conseil exige
        
    • demande du Conseil
        
    • Conseil de demander
        
    • le Conseil requiert
        
    • sur lesquelles le Conseil
        
    En outre, le Conseil demande que cet appui soit fourni à la Mission aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de la Somalie, en tant que de besoin; UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس توفير هذا الدعم للبعثة داخل الصومال وخارجه، حسب الاقتضاء؛
    le Conseil demande donc à la communauté internationale de soutenir les efforts déployés par les gouvernements africains dans la mise en oeuvre de ces stratégies. UN ولذلك، يطلب المجلس إلى المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الحكومات اﻷفريقية في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    14. le Conseil demande aux gouvernements d'appuyer l'action du HCR et, à cette fin : UN ١٤ - يطلب المجلس إلى الحكومات أن تدعم مكتب المفوض السامي من خلال ما يلي:
    En ce qui concerne l'aide financière complémentaire destinée à appuyer la future politique méditerranéenne, il demande au Conseil et à la Commission de concrétiser les principes figurant dans le rapport du Conseil. UN وفيما يتعلق بالمعونة المالية اﻹضافية لدعم السياسة المتعلقة بالبحر اﻷبيض المتوسط في المستقبل، يطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة وضع المبادئ المبينة في تقرير المجلس موضع التنفيذ.
    le Conseil prie aussi le Secrétaire général de lui présenter au plus tôt un rapport sur ces événements et sur le rôle de la MINUAR. UN كما يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، دون إبطاء، تقريرا عن هذه اﻷحداث وعن دور البعثة.
    Comme dans ses précédentes propositions budgétaires, le Comité mixte demande également l'autorisation de pouvoir compléter jusqu'à concurrence de 200 000 dollars les contributions volontaires qui seront versées au Fonds de secours au titre de l'exercice 2012-2013. UN وعلى غرار مقترحات الميزانية السابقة، يطلب المجلس أيضا الإذن لتكملة المساهمات في صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار.
    23. Pour promouvoir des élections libres et équitables, le Conseil demande instamment aux partis politiques et aux candidats : UN ٢٣ - ومن أجل تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة، يطلب المجلس إلى اﻷحزاب السياسية والمرشحين:
    23. Pour promouvoir des élections libres et équitables, le Conseil demande instamment aux partis politiques et aux candidats : UN ٢٣ - ومن أجل تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة، يطلب المجلس إلى اﻷحزاب السياسية والمرشحين:
    Elles ont suggéré que le Conseil demande à la Commission de faire une recommandation au Conseil pour examen à la prochaine session. UN واقترحوا أن يطلب المجلس إلى اللجنة تقديم هذ التوصية لكي ينظر فيها المجلس في دورته المقبلة.
    Pour toutes ces raisons, le Conseil demande à l'Assemblée de permettre aux juges des deux tribunaux de voyager en classe affaires. UN ولهذه الأسباب مجتمعةً، يطلب المجلس إلى الجمعية الموافقة على السفر بدرجة رجال الأعمال لقضاة المحكمتين كلتيهما.
    À cet égard, le Conseil demande à la Commission de lui soumettre, dans un délai de deux semaines, la liste des personnes à viser par lesdites sanctions; UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم إليه، في غضون أسبوعين، قائمة بأسماء الأفراد الذين تشملهم هذه العقوبات؛
    À cet effet, le Conseil demande au Gouvernement du Soudan et aux autres parties concernées d'apporter toute la coopération nécessaire; UN ولهذا الغرض، يطلب المجلس إلى حكومة السودان وإلى الأطراف المعنية الأخرى أن تقدم ما يلزم من تعاون؛
    À cette fin, le Conseil demande au Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du Nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec les autres initiatives pertinentes. UN ولتحقيق ذلك، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يجري تقييما مستقلا ﻷداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة اﻷخرى.
    Je suis toutefois d'avis qu'étant donné les circonstances actuelles et vu la stabilité qui règne maintenant sur le terrain, des rapports trimestriels devraient suffire, sauf si le Conseil demande qu'il en soit autrement ou si les événements dans la région le nécessitent. UN غير أني أرى أنه في ظل الظروف الحالية ونظرا للاستقرار الذي تحقق في الميدان تكفي التقارير الربع سنوية، وذلك ما لم يطلب المجلس غير ذلك أو تفرضه اﻷحداث في المنطقة.
    il demande par conséquent à l'Afrique du Sud de s'abstenir désormais de tels actes. UN ولذا، يطلب المجلس من جنوب افريقيا أن تكف عن القيام بأية أعمال أخرى من هذا القبيل.
    il demande également à ce propos aux entités intéressées du système des Nations Unies de développer leur coopération avec le Haut Commissariat. UN وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد من تعاونها مع المفوضية.
    il demande à tous les intéressés au Burundi de faire preuve de la plus grande retenue et de s'abstenir de tous actes de violence. UN كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    7. le Conseil prie le secrétariat de la CNUCED de lui adresser des rapports intérimaires sur l'exécution de ces activités. UN ٧ - يطلب المجلس من أمانة اﻷونكتاد أن تطلعه في التقارير المرحلية على متابعة هذه اﻷنشطة.
    Pour mettre en œuvre sa recommandation, le Comité mixte demande des ressources d'un montant de 46 900 dollars qui est compris dans le montant total des crédits demandés pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وحتى يتسنى تنفيذ توصية المجلس، يطلب المجلس موارد قدرها 900 46 دولار، مدرجة ضمن إجمالي الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2008-2009.
    le Conseil invite par conséquent le Secrétaire général à faire en sorte que les ressources disponibles dans le budget ordinaire du Haut-Commissariat soient suffisantes pour permettre aux experts mandatés au titre de procédures spéciales de s'acquitter pleinement de leur mandat. UN 32 - لذا، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة موارد كافية في إطار الميزانية العادية للمفوضية من أجل دعم المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة في تنفيذ الولايات المنوطة بهم على نحو تام.
    il prie donc le Secrétaire général de veiller à lui fournir de telles informations contextuelles dans les rapports qu'il lui présente. UN وفي هذا الصّدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل إدراج هذه المعلومات السياقية في ما يقدّمه إليه من تقارير.
    En cas d'inspection de ce type, le Conseil exige de tous les États qu'ils lui soumettent dans les cinq jours ouvrables un rapport écrit sur l'inspection. UN وفي الحالات التي يتم فيها هذا التفتيش للشحنات، يطلب المجلس إلى جميع الدول أن تقدم إليه تقريراً خطياً عن هذا التفتيش خلال خمسة أيام عمل.
    b) À la demande du Conseil exécutif; UN (ب) عندما يطلب المجلس التنفيذي ذلك؛
    Le Comité a aussi désigné M. Al Faihani comme Président du groupe de rédaction pour remplacer M. Seetulsingh et a recommandé au Conseil de demander au Comité de soumettre un rapport final au Conseil à sa trentième session. UN وعينت اللجنة أيضاً السيد الفيحاني ليحل محل السيد سيتولسينغ رئيساً لفريق الصياغة وأوصت بأن يطلب المجلس إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريراً نهائياً في دورته الثلاثين.
    Quand un membre demande des services spéciaux à l'Organisation, le Conseil requiert ce membre d'en prendre le coût à sa charge. UN وفي الحالات التي يطلب فيها عضو ما خدمات خاصة من المنظمة، يطلب المجلس إلى هذا العضو دفع تكاليف هذه الخدمات.
    d) Le Comité peut consulter, à l'occasion des sessions du Conseil ou à tout autre moment dont il décide, une organisation dotée du statut consultatif général ou spécial sur des questions de sa compétence qui ne sont pas inscrites à l'ordre du jour du Conseil et sur lesquelles le Conseil, le Comité ou l'organisation demandent des consultations. UN )د( يجوز للجنة، بصدد انعقاد دورات المجلس أو في أوقات أخرى حسبما تقرره، أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص بشأن ما يدخل في اختصاص هذه المنظمات، بخلاف البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس، من مسائل يطلب المجلس أو اللجنة أو المنظمة التشاور بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more